Всем встать Çeviri İspanyolca
403 parallel translation
Всем встать. Судья идет.
¡ Levántense, aquí viene el juez!
Всем встать.
¡ Levántense todos!
Всем встать!
¡ Silencio! ¡ Todos de pie!
Всем встать.
Por favor, en pie.
Всем встать! Руки вверх!
En pie, los dos.
Всем встать, руки вверх.
¡ Manos arriba todo el mundo!
Всем встать.
Todos de pie.
Всем встать.
De pie, formen aquí una fila.
Строиться. Всем встать.
Muy bien, a formar. ¡ En pie!
Всем встать к стене.
Todos ustedes, contra la pared.
Всем встать!
¡ Todo el mundo en pie!
Всем встать.
- Todos De Pie.
- Всем встать! - Встать всем! - Ответчица, встаньте!
La acusada Emilia Chiaponni, alias :
Всем встать!
¡ Todo el mundo de pie!
- Да! Всем встать!
¡ Levántense todos!
Смирно! Всем встать!
¡ En pie!
Всем встать.
Todos en pie.
- Всем встать!
- Todos de pie!
Всем встать в честь судьи Чемберлена Холлера.
Todos de pie ante Su Señoría el Juez Chamberlain Haller.
Всем встать, судья выходит.
La sala se pone de pie para la salida del juez.
- Всем встать сюда.
Ni una palabra.
Всем встать!
Vamos, todos arriba.
Всем встать!
¡ Todos en pie!
Всем встать для принесения присяги на верность.
En pie para el juramento a la bandera.
Всем встать за Кевином.
Todos detrás de Kavanaugh.
Всем встать!
¡ En pie!
Всем встать, всем встать.
Todos de pie, todos de pie.
Всем встать.
Por favor de pie.
Всем встать.
¡ En pie!
Всем встать!
¡ Todos de pie!
- Всем встать!
Se levanta la sesión.
Всем встать!
De pie.
Всем встать.
En pie.
Всем встать.
De pie.
Всем встать
La corte póngase de pie.
Прекрасно. Всем встать.
Todos de pie.
Всем встать!
¡ Todos en pie! ¡ Contra esas ventanas!
Всем встать!
Todos de pie.
Всем встать.
¡ Todos de pie!
Тихо! Всем встать!
¡ El Diablo!
Так почему бы вам всем вместе не встать и не отказаться?
¿ Entonces por qué no vais y os negáis todos juntos?
Всем, кому не полагается быть мёртвыми, встать немедленно!
¡ Aquellos que no tenían que morir, en pie ahora mismo!
Всем встать на колени!
¡ Arrodíllense, todos!
Встать всем! На крышу!
¡ De pie todos, ya!
Всем встать.
Levántense.
Всем встать! Уберите дождь!
¡ Levántense, todos ustedes!
Всем встать.
Pónganse de pie.
Всем встать.
Tenemos que pararnos.
Всем встать.
¡ De pie!
- Всем встать
Todos de pie.
Как наказание они выдвинут законодательные инициативы предназначенные, чтобы призиденту пришлось встать на непопулярную сторону во всем.
Como venganza, sacarán una agenda legislativa y el presidente perderá popularidad.
встать 685
встать на колени 22
встать в строй 22
всем привет 1106
всем удачи 44
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем добрый день 35
встать на колени 22
встать в строй 22
всем привет 1106
всем удачи 44
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем добрый день 35
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем понятно 60
всем большое спасибо 66
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всем известно 257
всем плевать 92
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем понятно 60
всем большое спасибо 66
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всем известно 257
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем назад 76
всем стоять 144
всем лежать 111
всем лечь 80
всем успокоиться 69
всем постам 147
всем на пол 88
всем отойти 104
всем нравится 28
всем назад 76
всем стоять 144
всем лежать 111
всем лечь 80
всем успокоиться 69
всем постам 147
всем на пол 88
всем отойти 104
всем нравится 28