English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Всем стоять

Всем стоять Çeviri İspanyolca

198 parallel translation
Всем стоять по местам.
Todos a sus puestos.
Всем стоять.
¡ Quédate donde estás!
- Всем стоять.
- Manos arriba.
Всем стоять в строю.
¡ Que nadie se mueva!
ВСЕМ СТОЯТЬ!
Alto todo el mundo.
Всем стоять!
¡ Quieto todo el mundo!
Всем стоять!
¡ Quietos!
Всем стоять!
¡ Todos quietos!
Всем стоять, а то я тут все взорву!
¡ Quietos todos, o volamos!
- Так, всем стоять.
- Cállense todos.
Всем стоять!
¡ Alto, policía! Ahora sí que tenemos problemas.
Всем стоять на месте!
¡ ¡ Quietos! ¡ ¡ Esto es una redada!
Всем стоять, обдолбаные придурки!
Detente, tragón de chile.
- Всем стоять! Вы арестованы!
- Todos están arrestados.
Всем стоять, не двигаться!
¡ Quietos! ¡ Que nadie se mueva!
- Всем стоять!
- ¡ No te muevas! ¡ Detente!
Всем стоять смирно.
¡ Y pónganse firmes!
- ФБР, всем стоять
- FBI. Nadie se mueva.
Всем стоять.
Deteneos.
Так, всем стоять. Стоять на месте!
Quédense ahí mismo.
OK, всем стоять!
Ok, Nadie se mueva!
Всем стоять!
Todos quietos!
Всем стоять!
¡ Alto todo el mundo!
Мы любим эту макаку! Всем стоять! - Вон они!
¡ Adoramos a este mono!
- Всем стоять!
¡ Que nadie se mueva!
- Всем стоять!
- ¡ Que nadie se mueva!
— Всем стоять.
- ¡ Nadie se mueva!
Всем стоять! Один - сюда, другой - туда!
¡ Unos a la izquierda, y los otros a la derecha!
Всем стоять на постах!
Vayan a sus puestos!
- Всем стоять.
Todos quietos.
А ну всем стоять на месте!
¡ No se muevan ni un milímetro!
Всем стоять и не двигаться!
¡ Todos dejen de moverse!
Не двигаться. Всем стоять... Руки вверх!
¡ Las manos... arriba!
- Всем стоять!
- Paren todos.
Всем стоять!
¡ Salgan!
- Полиция, всем стоять на месте!
¡ Quiero ver sus manos! Bueno.
Бессмысленно тут стоять всем вместе.
Es inútil seguir juntos.
Стоять всем на месте.
- Ahora no se mueva. - Sí, Capitán.
Всем стоять!
¡ Alto todos!
насколько сумасшедший. что он может стоять за всем этим?
¿ Tratas de insinuarme que quizás él esté detrás de todo esto?
Всем стоять на местах!
¡ Todos permanezcan donde están!
Всем стоять!
¡ Quietos! ¡ Esto es una redada policial!
Ну, за всем этим наверняка должен стоять кто-то разумный.
Bueno, debe haber vida inteligente al final.
Я всем объясняю, что рядом со мной безопасно стоять, а потом умираю, и все приходят на похороны в открытых маечках и ожерельях-удавках.
Vivo en el mismo edificio y les enseño a todos que se pueden acercar a mí, y luego me muero y todo el mundo viene a mi funeral llevando ropas sexy, collares pegados al cuello y pijadas de ésas.
- Бессмысленно нам всем вместе стоять в очереди, правда?
- No tiene sentido que todos hagamos cola, ¿ verdad?
Донесение из штаба. "Всем войскам крепко стоять на позициях".
Acaba de llegar. "Todas las tropas deben mantenerse firmes".
Всем, блядь, стоять на месте, вы, ёбаные пидарасы!
Alto, malditos desgraciados.
- Всем стоять.
Nadie se mueva.
- Всем стоять. - Десять секунд.
Todos paren.
Нет никакой нужды стоять тут всем.
No tenéis que estar aquí.
Так, класс, видимо придётся нам всем здесь стоять, пока мис Лэс к нам ни присоединится.
Bueno, clase, creo que todos nos quedaremos aquí... hasta que la señorita Lass decida seguir las reglas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]