Всем лежать Çeviri İspanyolca
115 parallel translation
Всем лежать!
¡ Todo el mundo al suelo!
Всем лежать!
Todo el mundo al suelo.
Всем лежать полчаса.
Todos al suelo media hora.
Всем лежать! Не двигаться!
¡ No se muevan!
Всем лежать!
¡ Todos al piso!
- Лежать! Всем лежать!
¡ Abajo!
- Всем лежать!
¡ Al suelo!
Всем лежать!
- Adelante. ¡ FBI, al suelo!
Перестрелка, всем лежать.
¡ Ha sonado un disparo!
Всем лежать и никто нее пострадает!
Tírense al piso y no saldrán heridos.
- Всем лежать!
- ¡ Todo el mundo al piso!
- Всем лежать!
- Permanezcan en el piso.
- Всем лежать так!
Todos abajo.
Всем лежать!
¡ Todo el mundo abajo!
Ложись! Всем лежать!
¡ Échense al piso!
Всем лежать.
Todos abajo.
Всем лежать!
¡ Agáchense todos!
Всем лежать!
¡ Todos, al piso!
Всем лежать.
¡ abajo todos!
Всем лежать!
¡ Agáchense!
Всем лежать мордой в пол!
¡ Pon esa mierda en el suelo!
Всем лежать!
¡ Todos al suelo!
Всем лежать!
¡ Al suelo!
Всем лежать!
¡ Hombre caído!
Всем лежать, лежать!
¡ Todos al suelo, al suelo!
Всем лежать!
Todos al suelo.
Всем лежать и заткнуться!
¡ Todos al piso y callados!
Всем лежать!
¡ Todo el mundo, abajo!
Всем лежать.
Al suelo.
Всем лежать!
¡ Vamos, abajo!
Всем лежать! Эй, куда?
¡ Tírense al piso!
Шухер! - Всем лежать! Полиция!
¡ Tírense al piso!
- Всем лежать! Полиция! - Нет уж, сами ложитесь!
¡ Uds. tírense al piso!
Всем лежать!
¡ Al suelo ahora!
Всем лежать, лежать!
¡ Al suelo, al suelo!
Всем лежать!
¡ Todos abajo!
Всем лежать!
¡ Abajo todos!
Всем лежать.
¡ Todo el mundo abajo!
Всем лежать.
Quédate ahí, todo el mundo.
Лежать, всем лежать.
Sigue hacia abajo, mantener bajos.
- Всем лежать.
Quédense abajo, todo el mundo.
Всем лежать, головы в пол.
Todo el mundo, al suelo. Mantened las cabezas hacia abajo.
Всем лежать!
Estamos a punto de ser...
Всем лежать мордой в пол!
¡ Peguen todos sus jetas al suelo!
Я - опасный человек, смертельное оружие, поэтому всем нам будет лучше, если я просто останусь лежать здесь на диване, смотря свои сериалы.
Soy un hombre peligroso. Un arma mortal. Así que todos estamos mejor si me quedo aquí, en mi sofá viendo mis telenovelas.
И, может быть, нам всем уже пора лежать в своих кроватках, нет?
Y quizás es hora de que nos vayamos a la cama, non?
Всем лежать.
- Todos al maldito piso.
Лежать или всем конец!
¡ Permaneced agachados, o estáis muertos!
Всем лечь лицом на землю́ и лежать пока мы не уйдем.
Échense en el piso boca abajo.
Сложите оружие и выходите с поднятыми руками. Всем спокойно! Лежать спокойно!
Bajen las armas y salgan con las manos en alto.
Всем выйти из-за стола и лежать!
¡ Todos al suelo! ¡ Al suelo, delante de la mesa!
лежать 884
всем привет 1106
всем удачи 44
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем добрый день 35
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем привет 1106
всем удачи 44
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем добрый день 35
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем большое спасибо 66
всем понятно 60
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всем известно 257
всем плевать 92
всем стоять 144
всем назад 76
всем большое спасибо 66
всем понятно 60
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всем известно 257
всем плевать 92
всем стоять 144
всем назад 76
всем патрулям 58
всем встать 406
всем лечь 80
всем успокоиться 69
всем постам 147
всем на пол 88
всем подразделениям 230
всем нравится 28
всем отойти 104
всем выйти 76
всем встать 406
всем лечь 80
всем успокоиться 69
всем постам 147
всем на пол 88
всем подразделениям 230
всем нравится 28
всем отойти 104
всем выйти 76