English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Всем лечь

Всем лечь Çeviri İspanyolca

195 parallel translation
Внимательно! - Отпусти! Всем лечь!
¡ Todo el mundo boca abajo, ya!
"Всем лечь на тротуар!"
"¡ Todos a la acera, a la carrera!".
Всем лечь на землю!
¡ Todos al suelo!
- Всем лечь на землю!
- ¡ Todos al suelo!
Всем лечь на пол! Ложись, я кому сказал!
Al suelo. ¡ He dicho al suelo, gilipollas!
Всем лечь на пол!
¡ Todo el mundo al suelo!
Всем лечь! Сейчас же!
¡ Todo el mundo al suelo!
Всем лечь. Всем лечь.
¡ Al piso, carajo!
Всем лечь, всем лечь! "
¡ Al suelo, al suelo! "
всем лечь!
Todos al suelo!
- Всем лечь на пол! - Никому не двигаться!
- ¡ Todos quietos!
Всем лечь!
¡ Todos al suelo!
Всем лечь, я сказал!
¡ Abajo, todo el mundo! ¡ Al piso!
Всем лечь на землю!
¡ Echaos al suelo!
Всем лечь на землю!
- ¡ Echaos al suelo!
Всем лечь!
¡ todos al suelo!
Всем лечь!
Todos al piso!
- Всем лечь на пол!
¡ Al suelo!
Так, всем лечь на пол!
¡ Al suelo!
Немедленно! Быстро всем лечь!
Que eres una mala influencia.
Всем лечь на землю!
¡ Al suelo! CALLE FLOWER
Всем лечь! Лечь всем! На пол!
Todos tiéndanse en el piso.
Всем лечь на пол!
¡ Todos al suelo!
Всем лечь на землю!
Que todo el mundo se tumbe en el suelo.
Всем лечь и не вставать.
¡ Agáchense!
Всем лечь!
¡ Todos, agánchense!
- Всем лечь!
- ¡ Todos abajo!
Всем лечь. На свободе невидимый робот-убийца.
Todo el mundo al suelo... hay un avión teledirigido invisible suelto.
Нам всем лучше лечь спать.
Mejor nos vamos a la cama.
Всем лечь на землю!
Todo mundo al suelo!
Всем лечь и не двигаться.
No se mueva!
Всем кораблям лечь на курс уклонения.
Todas las naves rumbo de evasión.
Всем, кто не занят, лечь.
Los que no trabajen, a sus literas.
Всем лечь!
¡ Al suelo!
- Всем лечь!
¡ Cúbranme!
Всем лечь на землю!
¡ Al suelo!
Лечь на дно - иначе расплачиваться придется всем.
Tenemos que estar una temporada quietos, o lo pagaremos todos.
Всем лечь!
¡ Cuidado!
Лечь, всем лечь!
¡ Abajo!
Всем лечь!
Abajo!
Всем лечь!
AI piso!
Всем покупателям лечь на пол и не вставать до следующих распоряжений.
Rogamos a los señores clientes que se pongan en el suelo y permanezcan es esa posición hasta recibir nuevas instrucciones.
Ладно, всем лечь.
Abajo.
Всем остальным лечь на землю.
El resto de ustedes, al suelo. Ya mismo.
Путь будет очень долгий, так что нам всем придётся лечь в гибернацию для экономии кислорода.
Este es un viaje muy largo. Asi que todos tendremos que ir en sueñosis hibernativa para ahorrar oxígeno.
- Всем лечь, быстро.
- ¡ FBI!
Почему бы нам всем не лечь.
Podríamos recostarnos.
Подъём! Выходим! Лечь всем!
¡ Salgan, tiéndanse!
Всем лечь!
¡ A la furgoneta!
Всем лечь!
- Hay un francotirador en el techo.
Всем лечь на землю. Всем на землю.
Todo el mundo al piso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]