Выключаю Çeviri İspanyolca
111 parallel translation
Я его выключаю, Доктор.
He de apagar, doctor.
Нет, я выключаю его, когда закрываю магазин.
No, porque la apago al cerrar.
Все, выключаю.
Apago las luces.
Я выключаю свет.
- Voy a apagar las luces.
- Я не могу, Леонард, я выключаю камеру.
No puedo, Leonard. Voy a apagar la cámara.
Я выключаю.
¿ Me permites? Sales muy bien.
- Выключаю двигатели.
- Desactivación de motores.
- Я выключаю коммуникации.
- Nos dejará incomunicados.
Когда его передают по радио, я его выключаю.
Apago la radio si lo ponen.
Хорошо, Хьюстон мы остались только с компьютером,... котрый я уже выключаю.
De acuerdo, Houston, eso nos deja con el computador, que voy a apagar ahora.
Выключаю цепи костюма.
Válvula de descarga del traje cerrada.
Нет, обычно я выключаю телефон и вешаю табличку.
No, no, de hecho, yo le quito el timbre al teléfono y... -... le pongo un cartón al —
Я выключаю
Apágala.
Он не хочет засыпать. Начинает кричать, как только я выключаю телевизор. Ночью он просыпается.
No quiere dormir, se pone a gritar en cuanto apago la tele, se despierta por la noche y se viene a nuestra cama.
- Выключаю!
- ¡ Lo apago!
Выключаю!
¡ Lo apago!
Я выключаю радио.
"Volumen"
Третий уровень, выключаю излучение.
Completada radiación Nivel-3.
Я как раз выключаю.
- Iba a apagarla.
Выключаю его.
La apago.
Выключаю её.
La apago.
- Выключаю "вне игры".
- Soy "prime".
- Я выключаю.
- Lo voy a apagar.
Так, я это выключаю.
Bien, la voy a apagar.
Выключаю энергию.
Cortando la energía.
- Прекрати! - Хорошо, хорошо, выключаю.
Apágalo.
Я сразу же выключаю то, что смотрел.
Eso es 41,5. No podemos ir más abajo. Eso ya es mucho.
Если я не хочу что-то слышать, я его выключаю.
Cuando no quiero escuchar algo, lo desconecto.
Иногда я включаю телевизор, выключаю звук.
Algunas Veces yo Enciendo la TV. Y bajo el volumen...
Уже выключаю.
Ya estoy.
Именно это я делаю, когда у меня проблемы с ноутбуком. Выключаю его и включаю снова.
Esto es lo que hago cuando tengo problemas con mi portátil, lo apago y luego lo vuelvo a encender.
Выключаю индикатор высоты.
Apago tu indicador de altitud.
Мистер Монк, я выключаю громкую связь.
Sr. Monk, Le voy a quitar el altavoz.
Я специально его не выключаю, чтобы работал кондиционер, и, когда я прихожу вечером, в машине было бы прохладно.
Lo dejo en marcha todo el día así puedo dejar el aire acondicionado encendido es agradable y está fresco cuando conduzco hacia casa.
Я выключаю газ.
Apago el gas.
Я просыпаюсь, выключаю будильник.
Me despierto. Apago el despertador.
Выключаю.
Apago.
Выключаю свет
Fuera luces.
Выключаю все системы..
Apagando todos los sistemas.
Свои я чувства выключаю..
Apague, apague mis sentimientos...
Выключаю куртку.
Estoy apagando el chaleco.
Его дядя живет в Токио. Я выключаю.
Su tío vive aquí en Tokyo... apagaré la luz.
И я дотягиваюсь до него и выключаю.
Y me inclino y sólo lo apago.
Все, я тебя выключаю.
Te estoy dejando ahora...
Я выключаю когда середина ещё слегка замороженная.
Apago el horno cuando están aún un poco congelados.
А я выключаю чувство юмора, когда речь заходит об убийстве.
Pierdo mi sentido del humor cuando se refiere a asesinato.
Выключаю искусственную гравитацию.
Retornando la gravedad artificial.
Выключаю.
Lo desconectaré.
Я выключаю свет.
Estoy a punto de cerrar.
Я его выключаю.
Lo voy a apagar.
Я выключаю телефон, хорошо?
Está apagado. ¿ Ok?
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключите свет 75
выключен 31
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключите свет 75
выключен 31
выключить 56
выключи 504
выключи телефон 24
выключатель 30
выключайте 52
выключите музыку 53
выключай свет 19
выключите камеру 32
выключи камеру 54
выключил 19
выключи 504
выключи телефон 24
выключатель 30
выключайте 52
выключите музыку 53
выключай свет 19
выключите камеру 32
выключи камеру 54
выключил 19