English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Выключаю

Выключаю Çeviri İspanyolca

111 parallel translation
Я его выключаю, Доктор.
He de apagar, doctor.
Нет, я выключаю его, когда закрываю магазин.
No, porque la apago al cerrar.
Все, выключаю.
Apago las luces.
Я выключаю свет.
- Voy a apagar las luces.
- Я не могу, Леонард, я выключаю камеру.
No puedo, Leonard. Voy a apagar la cámara.
Я выключаю.
¿ Me permites? Sales muy bien.
- Выключаю двигатели.
- Desactivación de motores.
- Я выключаю коммуникации.
- Nos dejará incomunicados.
Когда его передают по радио, я его выключаю.
Apago la radio si lo ponen.
Хорошо, Хьюстон мы остались только с компьютером,... котрый я уже выключаю.
De acuerdo, Houston, eso nos deja con el computador, que voy a apagar ahora.
Выключаю цепи костюма.
Válvula de descarga del traje cerrada.
Нет, обычно я выключаю телефон и вешаю табличку.
No, no, de hecho, yo le quito el timbre al teléfono y... -... le pongo un cartón al —
Я выключаю
Apágala.
Он не хочет засыпать. Начинает кричать, как только я выключаю телевизор. Ночью он просыпается.
No quiere dormir, se pone a gritar en cuanto apago la tele, se despierta por la noche y se viene a nuestra cama.
- Выключаю!
- ¡ Lo apago!
Выключаю!
¡ Lo apago!
Я выключаю радио.
"Volumen"
Третий уровень, выключаю излучение.
Completada radiación Nivel-3.
Я как раз выключаю.
- Iba a apagarla.
Выключаю его.
La apago.
Выключаю её.
La apago.
- Выключаю "вне игры".
- Soy "prime".
- Я выключаю.
- Lo voy a apagar.
Так, я это выключаю.
Bien, la voy a apagar.
Выключаю энергию.
Cortando la energía.
- Прекрати! - Хорошо, хорошо, выключаю.
Apágalo.
Я сразу же выключаю то, что смотрел.
Eso es 41,5. No podemos ir más abajo. Eso ya es mucho.
Если я не хочу что-то слышать, я его выключаю.
Cuando no quiero escuchar algo, lo desconecto.
Иногда я включаю телевизор, выключаю звук.
Algunas Veces yo Enciendo la TV. Y bajo el volumen...
Уже выключаю.
Ya estoy.
Именно это я делаю, когда у меня проблемы с ноутбуком. Выключаю его и включаю снова.
Esto es lo que hago cuando tengo problemas con mi portátil, lo apago y luego lo vuelvo a encender.
Выключаю индикатор высоты.
Apago tu indicador de altitud.
Мистер Монк, я выключаю громкую связь.
Sr. Monk, Le voy a quitar el altavoz.
Я специально его не выключаю, чтобы работал кондиционер, и, когда я прихожу вечером, в машине было бы прохладно.
Lo dejo en marcha todo el día así puedo dejar el aire acondicionado encendido es agradable y está fresco cuando conduzco hacia casa.
Я выключаю газ.
Apago el gas.
Я просыпаюсь, выключаю будильник.
Me despierto. Apago el despertador.
Выключаю.
Apago.
Выключаю свет
Fuera luces.
Выключаю все системы..
Apagando todos los sistemas.
Свои я чувства выключаю..
Apague, apague mis sentimientos...
Выключаю куртку.
Estoy apagando el chaleco.
Его дядя живет в Токио. Я выключаю.
Su tío vive aquí en Tokyo... apagaré la luz.
И я дотягиваюсь до него и выключаю.
Y me inclino y sólo lo apago.
Все, я тебя выключаю.
Te estoy dejando ahora...
Я выключаю когда середина ещё слегка замороженная.
Apago el horno cuando están aún un poco congelados.
А я выключаю чувство юмора, когда речь заходит об убийстве.
Pierdo mi sentido del humor cuando se refiere a asesinato.
Выключаю искусственную гравитацию.
Retornando la gravedad artificial.
Выключаю.
Lo desconectaré.
Я выключаю свет.
Estoy a punto de cerrar.
Я его выключаю.
Lo voy a apagar.
Я выключаю телефон, хорошо?
Está apagado. ¿ Ok?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]