English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Выключи музыку

Выключи музыку Çeviri İspanyolca

69 parallel translation
Выключи музыку, Барретт!
¡ Apaga la música, Barrett!
Выключи музыку!
¡ Quita la música!
- Я сказал : выключи музыку.
- Te he dicho que la quites.
Выключи музыку, красотка.
Apaga la música.
Выключи музыку.
Apagar música.
- Энтони-младший, выключи музыку!
Anthony Jr., apaga esa música.
- Я знаю! Выключи музыку.
Quita esa música.
Выключи музыку!
¡ Quitad la música!
Выключи музыку!
¡ Apaga la música!
Ханна, выключи музыку!
¡ Hannah, apaga la música!
И выключи музыку!
¡ Apaga la música!
Выключи музыку, иди, познакомься со своим крёстным!
Ven a conocer a tu padrino. Lo siento, no te pedimos permiso.
Сандра, выключи музыку.
¡ Sandra, apaga esa música!
Выключи музыку.
Apague el motor.
Выключи музыку!
Baja eso.
Выключи музыку.
Apaga la música.
Выключи музыку!
¡ Apaguen la música!
Выключи музыку!
Corta la música. ¡ Corta la música!
Выключи музыку.
Apaga esa música.
Лиза, выключи музыку.
Lisa, puedes apagar la música.
Пожалуйста, выключи музыку!
¡ Baja la música!
Выключи музыку.
Baja la música.
Выключи музыку!
¡ Corten la música!
Эй, послушай. Выключи музыку.
Basta ya, por favor, apágalo.
Выключи музыку!
Baja la música!
Эй, брат. Выключи музыку, брат!
Baja la música, hermano.
* Выключи музыку, дай мне изложить факты *
# Para la canción, digamos algunos hechos #
Знаешь, в чём ты действительно хорошо смотришься? Подождите. Выключи музыку.
¿ Sabes qué pensé siempre que te quedaría bien? Oye, espera.
Выключи музыку!
¡ Cortad la música!
Выключи музыку.
Bájale a la música.
А теперь выключи музыку.
Apaga la música.
И выключи эту паршивую музыку.
Quita esa música lastimosa.
Выключи эту музыку джунглей!
Apaga ahora la música de la jungla. ¡ Esto no es África!
Leah, вернись и выключи свою чертову музыку.
Leah, ven adentro y baja tu maldita música!
Минг, выключи свою поганую музыку!
¡ Ming, apaga esa maldita música!
- Выключи! Музыку выруби!
¡ Quita la música!
Выключи эту музыку битников.
Apága esa música beatnik.
И выключи эту чертову музыку.
Y apaga esta maldita música.
Выключи эту музыку.
Bájale a esa música.
И выключи, наконец, эту музыку! Я уже...
Como mucho, pon a Voulzy.
Выключи же эту музыку! - Алекс, это будет на моём новом альбоме.
Quita la música Alex, ¡ éste es mi nuevo álbum!
Я тебе сто раз говорил - выключи эту дурацкую музыку!
Te lo he dicho cien veces : ¡ Apaga tu estúpida música!
Выключи чёртову музыку, падла!
¡ Apaguen la música, idiotas!
Выключи эту гребаную музыку или я прибью твой хер тебе ко лбу!
Apaguen la maldita música o te graparé la verga a la cara.
И выключи эту проклятую музыку.
¡ Y apaguen esa maldita música!
Выключи эту чёртову музыку!
¡ Apaga esta música ahora!
Выключи эту музыку! Это Корн.
¡ Para esa música! ¡ Es Korn!
Выключи эту органную музыку ты любитель футбола.
Bajad esos solos de órgano Vosotros, amantes del futbol masticadores de chicle
Ник, выключи эту жуткую музыку.
Nick... quita esa música asquerosa.
Прошу тебя, выключи эту музыку.
¡ Por favor! ¡ Para esa música!
Поищи какую-нибудь мазь, и выключи эту музыку, хорошо?
Mira si hay linimento por ahí y baja esa música, ¿ quieres?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]