English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Выключите музыку

Выключите музыку Çeviri İspanyolca

55 parallel translation
Выключите музыку, вы же всех перебудите.
Es contra la ley. Además, despertará a todo el mundo.
Нора, выключите музыку и не забывайте звать меня миссис Слоун.
Apague la música y dígame señora Sloan.
Слушайте, выключите музыку, а?
Escuche, Apague la música, ¿ quiere?
Выключите музыку
Apagar la música.
Выключите музыку!
¡ Apáguelo!
Выключите музыку!
¡ Quita la música!
- Выключите музыку.
- Apaga la música.
Выключите музыку!
¡ Saquen esa música!
Выключите музыку
¡ Apaga la música!
Эй, выключите музыку и идите все сюда.
Oigan, bajen la música y vengan todos para acá.
Выключите музыку.
Quiten la música.
Выключите музыку!
¡ Apágala!
... выключите музыку.
Oigan muchachos. Quisiera hacer un brindis con mi bebida sin alcohol. ¡ Que alguien apague la música!
Выключите музыку!
¡ Apaga la música!
О Господи. Выключите музыку! Господи.
oh mi dios corte la musica ¡ o mi dios.
Выключите музыку!
Corte la musica enfermera.
Давай работай. ... Выключите музыку.
Vamos a inyectar.
Выключите музыку!
¡ Baja la música!
Выключите музыку
Apagad la musica.
Выключите музыку!
¡ Apagad la musica!
Выключите музыку!
¡ Oye, quitad la música!
- Выключите музыку. - От кoгo мы прячемся?
¿ De quién nos escondemos?
Выключите музыку.
Baja la música.
Выключите музыку.
Liv, ven aqui. Paren la música.
Выключите музыку!
Que alguien apague la música.
Выключите музыку
Apaga la música.
Выключите музыку!
¡ Deja de poner la música!
Выключите музыку. Внимание! Все внимание!
¡ Necesito su atención!
Выключите музыку!
Baja la música.
- Выключите музыку.
- Sí, para la música, ¿ quieres?
- Выключите музыку.
- Apaguen la música. - ¿ Qué?
- Что? Выключите музыку.
Apaguen la música.
Выключите музыку.
Para la música.
Полиция! Выключите музыку!
¡ Somos la policía!
Выключите музыку.
Parad la música.
Пожалуйста, выключите музыку.
Apague la música, por favor.
И выключите музыку!
¡ Y baja el volumen de la música!
Здравствуйте. Выключите музыку.
Oiga... quite la música.
Ок, выключите музыку.
Maravilloso. Bien, ¡ paren la música!
Выключите музыку!
¡ Apaga esa música!
Выключите эту музыку!
¡ Quite esa música!
Выключите чертову негритянскую музыку!
¡ Aver si acabáis con esa música de negros!
Пожалуйста, выключите эту проклятую музыку?
¿ Queréis bajar esa música?
Кто-нибудь, выключите музыку.
Alguien que detenga la música.
- Выключите, пожалуйста, музыку!
¡ Por favor apaguen esa música!
Так, так, выключите музыку, выключите!
Muy bien, bajemos la música.
Чувствую себя, как будто меня поезд переехал. Ладно, выключите эту музыку хиппи в задницу и дайте мне обезболивающее, сейчас же! - Хорошо, хорошо.
Me siento cómo si hubiese sido aplastado por un tren ok, solo apaga la flauta de mierda.
Выключите, блядь, музыку.
¡ Quitad la música, joder!
И музыку выключите.
¡ Y, eh, baje la música!
Может выключите музыку?
¿ Por qué no apagan su música?
И кто-нибудь выключите эту тупую музыку!
¡ Y que alguien apague esa estúpida música!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]