Выключите музыку Çeviri İspanyolca
55 parallel translation
Выключите музыку, вы же всех перебудите.
Es contra la ley. Además, despertará a todo el mundo.
Нора, выключите музыку и не забывайте звать меня миссис Слоун.
Apague la música y dígame señora Sloan.
Слушайте, выключите музыку, а?
Escuche, Apague la música, ¿ quiere?
Выключите музыку
Apagar la música.
Выключите музыку!
¡ Apáguelo!
Выключите музыку!
¡ Quita la música!
- Выключите музыку.
- Apaga la música.
Выключите музыку!
¡ Saquen esa música!
Выключите музыку
¡ Apaga la música!
Эй, выключите музыку и идите все сюда.
Oigan, bajen la música y vengan todos para acá.
Выключите музыку.
Quiten la música.
Выключите музыку!
¡ Apágala!
... выключите музыку.
Oigan muchachos. Quisiera hacer un brindis con mi bebida sin alcohol. ¡ Que alguien apague la música!
Выключите музыку!
¡ Apaga la música!
О Господи. Выключите музыку! Господи.
oh mi dios corte la musica ¡ o mi dios.
Выключите музыку!
Corte la musica enfermera.
Давай работай. ... Выключите музыку.
Vamos a inyectar.
Выключите музыку!
¡ Baja la música!
Выключите музыку
Apagad la musica.
Выключите музыку!
¡ Apagad la musica!
Выключите музыку!
¡ Oye, quitad la música!
- Выключите музыку. - От кoгo мы прячемся?
¿ De quién nos escondemos?
Выключите музыку.
Baja la música.
Выключите музыку.
Liv, ven aqui. Paren la música.
Выключите музыку!
Que alguien apague la música.
Выключите музыку
Apaga la música.
Выключите музыку!
¡ Deja de poner la música!
Выключите музыку. Внимание! Все внимание!
¡ Necesito su atención!
Выключите музыку!
Baja la música.
- Выключите музыку.
- Sí, para la música, ¿ quieres?
- Выключите музыку.
- Apaguen la música. - ¿ Qué?
- Что? Выключите музыку.
Apaguen la música.
Выключите музыку.
Para la música.
Полиция! Выключите музыку!
¡ Somos la policía!
Выключите музыку.
Parad la música.
Пожалуйста, выключите музыку.
Apague la música, por favor.
И выключите музыку!
¡ Y baja el volumen de la música!
Здравствуйте. Выключите музыку.
Oiga... quite la música.
Ок, выключите музыку.
Maravilloso. Bien, ¡ paren la música!
Выключите музыку!
¡ Apaga esa música!
Выключите эту музыку!
¡ Quite esa música!
Выключите чертову негритянскую музыку!
¡ Aver si acabáis con esa música de negros!
Пожалуйста, выключите эту проклятую музыку?
¿ Queréis bajar esa música?
Кто-нибудь, выключите музыку.
Alguien que detenga la música.
- Выключите, пожалуйста, музыку!
¡ Por favor apaguen esa música!
Так, так, выключите музыку, выключите!
Muy bien, bajemos la música.
Чувствую себя, как будто меня поезд переехал. Ладно, выключите эту музыку хиппи в задницу и дайте мне обезболивающее, сейчас же! - Хорошо, хорошо.
Me siento cómo si hubiese sido aplastado por un tren ok, solo apaga la flauta de mierda.
Выключите, блядь, музыку.
¡ Quitad la música, joder!
И музыку выключите.
¡ Y, eh, baje la música!
Может выключите музыку?
¿ Por qué no apagan su música?
И кто-нибудь выключите эту тупую музыку!
¡ Y que alguien apague esa estúpida música!
музыку 280
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключите свет 75
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключите свет 75
выключен 31
выключить 56
выключи 504
выключи телефон 24
выключатель 30
выключайте 52
выключай свет 19
выключите камеру 32
выключи камеру 54
выключил 19
выключить 56
выключи 504
выключи телефон 24
выключатель 30
выключайте 52
выключай свет 19
выключите камеру 32
выключи камеру 54
выключил 19
выключи эту штуку 18
выключаю 16
выключите 165
выключите его 40
выключи это 135
выключай 153
выключите это 70
выключаю 16
выключите 165
выключите его 40
выключи это 135
выключай 153
выключите это 70