Интересуют Çeviri İspanyolca
998 parallel translation
"Женщины меня не интересуют"
"No me interesan las mujeres."
"А я думала женщины тебя не интересуют!"
"Creía que no te interesaban las mujeres."
- Меня не интересуют твои басни.
- Da igual el cuento.
Меня не интересуют твои деньги, но я хочу сохранить тебя.
Tu dinero me trae sin cuidado, pero quiero mantenerte a mi lado.
Меня не интересуют ваши глупые игры
No quiero saber nada de vuestras tonterías.
Меня не интересуют здешние обитатели.
No me interesa esta gente. No.
Меня не интересуют дети.
No voy a jugar con un muchachito
Извините, но рудники, недвижимость меня не интересуют...
"No estoy interesado en minas de oro pozos petroleros, barcos o bienes raíces."
Не интересуют?
¿ No está interesado?
Меня интересуют не избиратели, а наш сын.
Ahora no me interesan los votantes de este estado. Me preocupa nuestro hijo.
Ничего. Просто жилищные условия меня не слишком интересуют пока.
Supongo que no me interesa mucho la condición de la vivienda ahora mismo.
Нас интересуют только две визы!
Queremos dos visados.
Я знаю детали, которые обычно мало кого интересуют.
Conozco todos los detalles sin importancia.
- 100-летние истории никого не интересуют.
Historias de hace cien años no interesan a nadie.
- Ты знаешь, деньги не интересуют меня.
Sabes que el dinero no me interesa.
Его не интересуют исследования, и я обещала ему, что его не побеспокоят.
No le interesa y le he prometido que no le molestarían.
Вчера вечером в кэбе вы не вели себя как человек, которого не интересуют женщины!
Anoche en el coche no actuaste como si no te interesan las chicas.
Нас интересуют только люди... которые нарушали правила.
Sólo nos interesan las personas que han violado las leyes dictadas por su conducta.
- Ваши причины меня не интересуют.
- No me interesan sus motivos. - ¿ No?
Я думала, вас не интересуют деньги.
Creía que no le importaba el dinero.
Они меня не интересуют.
No me interesan. Puede retirarse.
Пропойцы, вас интересуют только девушки и шулерство в карты.
Bebida, mujeres y hacer trampas en las cartas - es lo único que les ocupa.
Вы не выглядите как человек, которого интересуют первые издания.
No parece Vd. un coleccionista de libros.
Меня интересуют их личности.
Yo sólo estoy interesado en las modelos.
Я-то думала, Вас интересуют только блондинки.
¿ No le interesan sólo las rubias?
Вы женщина серьезная, интрижки Вас не интересуют.
No es del tipo que le va la juerga.
Полицию интересуют конкретные факты, на остальное у них нет времени.
La policía busca pistas relevantes.
Я думала, что ты - единственный, кого не интересуют мои деньги.
Creí que eras el único al que no le interesaba el dinero.
их интересуют исключительно факты.
Sólo les interesan los hechos.
Итак, меня не интересуют ваши поддельные документы, этим занимаются русские.
No me interesa su pasaporte falso. Eso es cosa de los rusos.
- Его не интересуют наши цели.
No me dio una buena razón.
Смотрите, я клянусь точно так же, как все лгуны приходившие, чтобы облокотиться на эти перильца. - Ваши мысли нас не интересуют.
Bueno, entonces no puedo negarme así que juro como todos los mentirosos que han pasado antes por aquí.
Тебя не интересуют мужчины без деревьев.
No te interesa un hombre sin dinero.
Судя по времени смерти, подтверждённым вскрытием,.. ... нас особенно интересуют часы перед полуночью.
Según el informe de la autopsia sobre la hora de la muerte, nos interesan especialmente las horas antes de la media noche.
Неужели тебя интересуют голуби?
No habría imaginado que te pudieran interesar tanto las palomas.
Меня не интересуют части её тела.
- No quiero ver nada de ella.
- Рона не интересуют мои деньги.
- A Ron no le importa el dinero.
Бриллианты меня интересуют не больше, чем политика, скачки, современная поэзия или женщины, которых возбуждают ограбления.
Me interesan tan poco como la política, las carreras la poesía y las mujeres que buscan emociones.
Нас интересуют факты.
Se supone que los hechos determinan el caso.
На самом деле меня не интересуют мои ровесники.
A decir verdad, no me gustan mucho los jóvenes, nunca me han gustado.
Вас интересуют телефонные переговоры Ивонны Моран?
- ¿ Por qué susurras así?
Как ученого, меня больше интересуют существа с шестью ногами, или без глаз, и все в таком роде.
Como científico, estoy más interesado en criatura con seis patas y similares.
Это единственные факты, которые интересуют кого-либо в этом диспуте.
Estos son los únicos hechos válidos en este debate.
Но меня интересуют также съемки кино.
Pero también me interesa trabajar en el cine.
- Да, но это уже несвежая новость... А несвежее никого не интересуют.
Sí, pero esa noticia... ya no interesa...
Понимаешь, сюда приходят люди, которые нас интересуют.
Aquí vienen los personajes que nos interesan.
- Если только тебя не интересуют результаты футбольных матчей.
- Oh, a menos que quieras saber los resultados del fútbol.
И даже пять тысяч долларов меня больше не интересуют.
Ya no me interesan ni los 5.000 dólares.
- Нас не интересуют "все".
- No nos interesan todos.
- Продажи его не интересуют.
No le importan las ventas.
Детали интересуют?
¿ Quieres detalles?
интересно 7854
интересует 54
интернет 313
интересный 56
интересное предложение 29
интересное 33
интересуешься 17
интересная работа 18
интересно почему 56
интересуюсь 39
интересует 54
интернет 313
интересный 56
интересное предложение 29
интересное 33
интересуешься 17
интересная работа 18
интересно почему 56
интересуюсь 39
интересы 23
интересуется 20
интернат 116
интересное имя 17
интересный вопрос 55
интересная 47
интересно узнать 21
интересно знать 25
интервью 181
интересно то 47
интересуется 20
интернат 116
интересное имя 17
интересный вопрос 55
интересная 47
интересно узнать 21
интересно знать 25
интервью 181
интересно то 47