Как захочу Çeviri İspanyolca
193 parallel translation
И я разделю их, как захочу.
Las voy a repartir como me de la gana.
Я могу называть его, как захочу.
Lo llamaré como yo quiera.
Да, как захочу.
Sí, donde quiero.
Значит, я могу называть вас, как захочу, если вы не против.
- ¡ Bájese! - Gracias, mi teniente coronel.
как захочу. { \ cHFFFFFF } но это не повод не слушать у себя дома музыку.
Yo pongo mis discos cuando quiero y tan alto como quiero. Estoy un poco sordo, pero ésa no es razón para renunciar a mi música.
Я еду так быстро как захочу... быстрее всех.
Puedo ir tan rápido como quiera- - más que nadie.
- Я буду говорить с ней так, как захочу.
- Le hablaré como yo quiera.
Я ложусь спать так поздно, как захочу. "
Me quedo despierto hasta la hora que quiero ".
Я смогу сыграть ее как захочу и где захочу, хоть здесь.
Puedo tener mi boda como yo quiero y donde yo lo quiero aquí.
- Это моя комната, как захочу - так и будет!
¡ Es mi cuarto y lo quiero así!
Я могу открыть новые измерения реальности, не говоря уж о том, что могу заняться сексом с кем и как захочу.
Puedo explorar todas estas nuevas dimensiones de realidad, sin mencionar que puedo tener toda clase de sexo que quiera, que está muy bien.
Буду произносить как захочу.
. Lo pronuncio como quiera.
- Ты обещала! - Я сделаю это так, как захочу.
- Haré esto como yo quiera.
Я всегда делаю то, что хочу. Как захочу. Когда захочу.
Yo hago lo que me da la gana. como me da la gana. cuando me da la gana.
Мне безумно страшно... жить, не принадлежа себе, и понимать, что жизнь коротка, и что ни секунды я уже не проживу так, как захочу.
Tengo mucho miedo de que mi vida está viviéndome y pronto acabará, y ni un momento de ella habrá sido mío.
Буду ругать тебя, как захочу.
Te llamaré como quiera.
Я буду называть ее как захочу!
¡ Lo llamaré como yo quiera!
Я могу их иметь когда захочу, и я могу их иметь как захочу.
Las prefiero cuando yo quiero y como yo quiero.
Я могу одеваться, как захочу.
Puedo vestirme como quiera.
Как захочу, так, нахрен, и надавлю.
Lo obligaré a lo que quiera.
А теперь не работаю. Теперь я могу жить как захочу.
Ahora puedo vivir mi vida como quiera.
Я понял, что с тех пор как я сижу дома, я могу одеваться так как захочу.
Me he dado cuenta, que como no puedo salir de casa, puedo llevar lo que me dé la gana. Es tan cómodo.
Послушайте, если я захочу семью, я выйду замуж, и все будет, как полагается.
Cuando quiera una familia me casaré y tendré un hijo.
Ты знала, что я захочу увидеть тебя. Как только я узнал, что ты приехала.
¿ Sabes cuanto he deseado verte desde que supe que habías vuelto?
Но как я могу их уничтожить, даже если я этого захочу?
¿ Pero cómo podría destruirlos aunque quisiera hacerlo?
Так как он меня изгнал, я буду драться когда захочу.
En cuanto se termine la prohibición, peleare todo lo que quiera.
Но я могу разлюбить тебя, как только захочу.
Pero puedo dejar de quererte en cualquier momento.
Я буду заниматься любовью тогда, когда захочу, а не так, как ты, из мести или чего-то еще.
Además, yo haré el amor con alguien cuando de verdad lo quiera, no como tú que lo haces por venganza o algo.
Если я захочу переговорить с этими... как вы сказали... "УФО-нутыми".
Si quisiera hablar con un fanático de los OVNIs de los que hablaba...
Жить своей жизнью как я хочу Сказать и сделать, как я захочу.
Vivir mi vida de la manera que deseo para decir y hacer cualquier cosa que quiero.
Вы сказали, что уйдете, как только я захочу.
Me dijo que se alejaría todo el tiempo que yo deseara.
Захочу, отхвачу от сыра большой кусок. Буду грысть его как яблоко.
Quiero morder un queso, como si fuera una manzana.
Когда я захочу и как я захочу.
En su momento, a mi modo.
Мама уже пообещала мне что свадьба будет такой, как я захочу как только моя дочь будет выходить замуж.
Mamá ya me prometió Yo podría tener la boda quiero... tan pronto como sea tengo una hija que se dedican.
Думаю, я смогу достать кокаин когда захочу, но сейчас я хочу видеть, как ты открываешь свой подарок.
Creo que puedo tomar coca cuando quiera, pero solo puedo verte abrir tus regalos ahora.
Как только захочу - позвоню тебе.
Si decido hacerlo, ¿ puedo llamarte?
Я всё еще воображаю, что я совсем как Брайан – могу войти в любой бар и поиметь почти любого, кого захочу.
Aún me imagino que soy como Brian, capaz de entrar en cualquier bar y conseguir a casi todo el mundo que yo quiera.
И так как Вы читали мои книги, Вы должно быть в курсе, что я не гей, поэтому не захочу Вас трахнуть, и Вы наверняка слышали, что я мудак, так что я не собираюсь читать Ваш первый эмоциональный полуавтобиографический роман и передавать его моему агенту.
Y ahora que leyó mi trabajo sabe que no soy un marica así que no quiero cogerlo y probablemente escuchó que soy un imbécil, así que no voy a leer su apasionada primera novela biográfica semiótica, para luego dársela a mi agente.
Я проживу жизнь, как я сам захочу. До самой смерти я скиталец.
así escogí vivir mi vida hasta caer...
Через несколько дней после операции папу решили выписать. И после того как он пообещал, что не будет учить меня Торе, даже если я захочу, мама согласилась, чтобы я переехал к нему на тель-авивскую квартиру.
Unos días después de la cirugía, dieron de alta a mi papá y después de prometerle que no me enseñaría Torah,
Как только у меня будет эта сила я смогу делать что захочу!
Tenemos una última oportunidad de obtener el poder de Orochimaru. ¡ Y podremos hacer lo que queramos!
Знаешь, я могу удерживать его в себе как угодно долго... и выпускать, когда захочу.
Tú sabes, puedo dejarlo permanecer en mi cuerpo cómodo por mucho tiempo. Y también puedo dejarlo salir cuando quiera.
А что, если я захочу обсудить, как втрескалась в сантехника, что живет через дорогу?
¿ Y si te hablara de lo perdidamente enamorada que estoy del fontanero que vive al otro lado de la calle?
Как писатель я захочу сконцентрироваться на самом писательстве.
Como escritor, quiero enfocarme en el acto de escribir.
И что я смогу им воспользоваться, как захочу.
Y que podría utilizarlo a mi manera.
Брайан разрешал мне смотреть телевизор так громко, как я захочу.
Brian me deja verlo todo lo alto que quiero.
Мы не расстанемся, пока я этого не захочу. Понятно? Как скажешь.
Ninguna relación se acaba hasta que yo lo digo. ¿ Entendido?
Эти 30 миль, как буфер, так что, если моя мама скажет что-нибудь и я захочу ее убить, мне нужно будет проехать 30 миль, чтобы сделать это.
Esas 30 millas actúan como tope para que cuando mi madre diga algo que hace que quiera matarla, tenga que conducir 30 millas para hacerlo.
Как и я... Но я захочу тебя еще больше... как только избавлюсь от этого чемодана.
Yo también pero estaré mucho más caliente una vez que me deshaga de esta maleta.
Это я еще нежно. Если я захочу, то сломаю как спичку.
Eres muy gentil, pero no lo es hasta que te tuerza el cuello.
Так что теперь я могу внушать не только мысли, но и образы. Всё, что захочу. Это как - бум!
Así que ahora no son solo pensamientos los que puedo transferir, también imágenes... cualquier cosa que yo quiera.
захочу 40
как здоровье 42
как здорово 671
как зовут 141
как зеницу ока 26
как зовут тебя 21
как змея 31
как знаешь 324
как здесь красиво 41
как зовут вашего сына 20
как здоровье 42
как здорово 671
как зовут 141
как зеницу ока 26
как зовут тебя 21
как змея 31
как знаешь 324
как здесь красиво 41
как зовут вашего сына 20
как зовут того парня 16
как звать 46
как зверь 24
как закончишь 54
как задумано 27
как земля 25
как здесь 155
как зомби 31
как здесь холодно 19
как звери 22
как звать 46
как зверь 24
как закончишь 54
как задумано 27
как земля 25
как здесь 155
как зомби 31
как здесь холодно 19
как звери 22
как захочешь 62
как знаете 57
как забавно 129
как знать 356
как закончу 31
как закончим 24
как запланировано 32
как захватывающе 43
как закончите 26
как золото 16
как знаете 57
как забавно 129
как знать 356
как закончу 31
как закончим 24
как запланировано 32
как захватывающе 43
как закончите 26
как золото 16