Как здесь холодно Çeviri İspanyolca
45 parallel translation
Как здесь холодно.
Qué frío hace aquí.
Как здесь холодно.
Cielos, hace frío aquí.
Как здесь холодно.
Hace frío aquí.
Не могу поверить, как здесь холодно.
No puedo creer lo frío que está aquí dentro.
Как здесь холодно! А вдруг наследник простудится?
Hace frio. ¿ Y si el príncipe se resfria?
" ы даже не представл € ешь, как здесь холодно.
No sabes qué frío está aquí.
Ты знаешь... ты знаешь, как здесь холодно?
¡ Hmpf! . ¿ Sabes lo frío que se esta aquí?
Как здесь холодно!
¡ Qué frío hace aquí!
Черт, как здесь холодно.
¡ Dios mío! ¿ Al menos podemos entrar? Aquí afuera está helado.
- Как здесь холодно.
- Oh, está muy frío aquí.
А я забыла, как здесь холодно.
Y había olvidado lo frío que era por aquí.
Конечно, жить здесь, в горах, с холодной зимой, и жарким летом, как сейчас.
Claro que vivir aquí entre montes, con el frío que hace en invierno... El calor que pega en verano... Como ahora.
Здесь холодно, как чёрт знает где.
Mis dientes rechinan.
Даже слёзы. Как здесь холодно.
Hace demasiado frío para llorar.
Как же здесь холодно.
Esta helado aqui.
Как же здесь холодно.
Ooh, hace un poco de frío.
Если Келли завтра здесь не будет, я знаю, как холодно это звучит... Я несу большую ответственность перед фирмой и перед другими партнерами.
Si Kelly no iba a estar, y se que eso suena muy mal Tengo una responsabilidad con la firma, con los otros asociados.
Бедняк из Ассизи, Сан Франциско,.. он как раз родился в Ассизи, где всегда холодно и снег,... это он придумал пещеру, младенца, осла, вола и ручей... И еще много чего хорошего, но настоящее Рождество, оно такое как здесь.
El "pobrecito de Asís", San Francisco,... que habiendo nacido en Asís, donde hacía frío y nevaba,... pensó en la gruta, el niño, el burro, el buey, el arroyo... y tantas cosas lindas así, pero la verdadera Navidad, es como aquí.
Конечно, не так холодно, как здесь. Но после тёплой машины и горячего шоколада мне казалось, что на улице, как на Северном полюсе.
No exactamente como aquí, pero... con la calefacción del coche y un chocolate caliente en la mano me sentía como en el Polo Norte.
Здесь холодно, как в Канаде.
Es prácticamente canadiense. Sí.
Для начала, здесь не так уж холодно, и также они здесь очень... как сказать...
No hace tanto frío y además, aquí son... eh... muy...
Как же здесь холодно..
Hace mucho frío.
Как будто кому-то холодно здесь.
Como si hiciese frío aquí.
Блин, как здесь холодно!
Mierda, ¡ qué frío hace!
Как же здесь холодно.
Está helando aquí.
Видели бы вы как здесь темно и холодно.
Usted debe ver el frío, oscuridad del todo.
Послушайте, здесь холодно, как в заднице эскимоса.
Escuche, señora, está más frío que la teta de una bruja.
Джонатан и Эрик пошли за машиной так что дальше наш путь будет по земле боже, как здесь красиво охуенно холодно здесь куда мы едем там ещё холоднее супер
Estamos en Whitehorse, que se encuentra en la parte sur de Yukón. Jonatán y Eric fueron a buscar el coche, por lo que iniciaremos el viaje desde aquí... por vía terrestre. Dios, que bello lugar.
замечательно, очень хорошо знаю, звучит странно но я чувствую его присутствие здесь он где-то тут это так волнительно бля бля бля бля охуенно холодно в следующий раз поссу внутри и мне похуй я так не могу клянусь, мой пенис скукожился и выглядит как Эрик
Oh, Dios, me siento muy bien. Me siento muy bien. Sé que va a sonar raro... pero, es como si pudiera sentir su presencia aquí.
вы просто должны мне довериться я не понимаю как кто-то может выживать здесь здесь холодно надеюсь Люк справился и можем ожидать помощь уже завтра также наше оборудование арендовано на 5 дней если не вернёмся через 2 дня они объявят нас в розыск
No lo sé, sólo confíen en mí. No entiendo cómo alguien puede sobrevivir ahí fuera. Hace mucho frío.
По моим расчетам здесь охренеть как холодно.
Según mis mediciones, aquí fuera hace mucho frío.
Здесь охренеть как холодно.
Hace mucho frío.
Дорогой, здесь как-то холодно.
Cariño, hace frío aquí.
Как холодно здесь, моя дорогая.
Hace frío aquí, querida.
Здесь холодно как в морозилке.
Es un congelador aquí dentro.
Боже, как здесь чертовски холодно, чувак.
Dios, aquí hace un frío horrible, tío.
- Боже, как же здесь холодно.
Dios, hace un frío que te cagas.
Боже, как здесь холодно.
- Esto es increíble.
Тогда почему здесь холодно, как в Антарктиде?
Entonces ¿ por qué está más frío aquí que un maldito infierno azul?
Здесь холодно. Как скажете. Ох!
Siento como si me culpara por las cosas y como que si me estuviera juzgando.
Боже, как же холодно здесь.
Dios, qué frío hace aquí.
Здесь тоже бывает холодно, но точно не так, как в Сейнт-Поле *.
También hace frío allí. Pero no tanto como en St. Paul.
как здесь красиво 41
как здесь 155
здесь холодно 166
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
как здесь 155
здесь холодно 166
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
как здоровье 42
как здорово 671
как зовут 141
как зеницу ока 26
как зовут тебя 21
как змея 31
как знаешь 324
как зовут вашего сына 20
как зовут того парня 16
как здоровье 42
как здорово 671
как зовут 141
как зеницу ока 26
как зовут тебя 21
как змея 31
как знаешь 324
как зовут вашего сына 20
как зовут того парня 16
как звать 46
как зверь 24
как закончишь 54
как задумано 27
как земля 25
как зомби 31
как звери 22
как захочешь 62
как знаете 57
как забавно 129
как зверь 24
как закончишь 54
как задумано 27
как земля 25
как зомби 31
как звери 22
как захочешь 62
как знаете 57
как забавно 129
как знать 356
как закончу 31
как закончим 24
как запланировано 32
как захватывающе 43
как захочу 72
как закончите 26
как золото 16
как захотите 22
как закончу 31
как закончим 24
как запланировано 32
как захватывающе 43
как захочу 72
как закончите 26
как золото 16
как захотите 22