English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кому говорят

Кому говорят Çeviri İspanyolca

64 parallel translation
Сержант, кому говорят!
¡ Dije, sargento!
Тебе говорят! Кому говорят?
¿ No me has oído?
Мальчишка, проваливай, кому говорят!
Vamos, chico, bájate.
- Франк! Слезай, кому говорят!
- Frank, ¿ dónde estás?
Пасть порву! Ложись, скотина, кому говорят?
¡ Échate, bestia ¡ ¡ Hablo contigo!
Иди отсюда. Двигай, двигай отсюда, кому говорят!
¡ Fuera de aquí, hombre!
Слышь, кому говорят? - Да бегу.
- ¡ Te estoy hablando a ti!
Кому говорят!
¡ Es contigo!
Разойдись, кому говорят!
¡ Les digo que despejen el lugar!
- Проваливай, кому говорят!
- ¡ No! - ¡ Te digo que lo dejes!
- Уйди, кому говорят!
- ¡ Por favor! - ¡ Esto no puede ser cierto!
- Хейвуд, сядь, кому говорят! - Садись! Сядь!
- ¡ Señor, Soldado Raso Haywood, 389- -
Вставай сейчас же. Вставай, кому говорят! Грязный урод!
¡ Voy a matarte, hijo de puta!
Заходи, кому говорят.
Ven adentro.
- Ешь, кому говорят!
- ¡ Que comas! Venga, "mangia".
Отдай серьгу, кому говорят.
Dame el arete.
Ешьте, кому говорят.
Póngase el popó de gato en la boca.
... Стоять, кому говорят.
¡ Que alguien detenga a ese tipo!
кому говорят!
Dije que me sueltes!
Булл, кому говорят!
¡ Oye, Bull! ¡ Abre el maldito pasadizo!
Я не из тех, кому говорят "Уйдите"!
¡ No soy la clase de hombre a quien se pueda despreciar!
Слезь, кому говорят.
Ya suéltame.
Кому говорят, не двигаться!
¡ Deténgase!
Кому говорят, стой!
¡ Alto!
Покажи руки, кому говорят.
Te dije que me las mostraras.
Позови заведующего, кому говорят!
- ¡ Quiero hablar con tu supervisor!
Кому говорят, не бери его.
No lo recojas, carajo.
Отдай, кому говорят.
Dámelo.
Кому говорят? !
¿ Quién es?
Да. Говорят, это проклятье кому-то досталось...
Sí, oí que le hicieron una maldición al... ¿ Usted?
Кому говорят?
¿ Quieres?
Я... я слышал, доктора говорят, что даже когда люди впадают в кому, они могут слышать, когда другие разговаривают с ними.
Los médicos dicen que, aunque alguien esté en coma, puede oír lo que la gente le dice.
Говорят, что Артур не вернется из своего похода, пока кому-то из нас не удастся вытащить его.
Dijeron que Arturo no volvería de su búsqueda hasta que uno entre nosotros tuviera éxito en sacarla.
Конечно, когда говорят "конец срока" это же обычно не значит, что кому-то придет конец.
Por supuesto, cuando la gente dice un plazo generalmente no significa que alguien morirá al final de él.
И ни кому не говорят?
- ¿ Se lo dirán a alguien?
На моем родном языке, когда кому-то желают худшее из зол говорят :
En mi lengua, cuando a alguien se le quiere condenar al peor de los infiernos se le decía :
Все врачи, к кому я обращалась, говорят, что ничего у меня нет.
Cada doctor que veo me dice que no tengo nada malo.
Моя интуиция говорит одно, а все остальные - другое. Кому есть дело, что говорят другие?
Mi instinto me dice una cosa, y todos los demás dicen otra.
Мне не нравится, когда мне говорят, что я что-то кому-то должен.
No me gusta que me digan que estoy en deuda con alguien.
Говорят, они могут найти пару кому угодно.
¿ Seguro? Dicen que pueden encontrar pareja para cualquiera.
Кому-то это говорят в 18, а кому-то - только в 40, но говорят всем.
A algunos es a los 18 años a otros a los 40. Pero a todos nos lo dicen.
Кому-то это говорят в 18, а кому-то - в 40, но говорят всем.
A algunos es a los 18 años, a otros a los 40. Pero a todos nos lo dicen.
Иди, говорят, и жалуйся, кому хочешь.
"Se las verán con la justicia," les dije.
Но когда сообщаешь кому-то, что тебя зовут Реджиной, все сразу говорят : "Ух ты, это рифмуется с вагиной!". Что правда, конечно, но...
Pero si le dices a alguien tu nombre Regina, tienden a decir "¡ Wow, eso rima con vagina!" Lo cual hacen, pero...
Все, кто её знал, говорят, что она была очень приятной леди, и ума не приложат, зачем кому-то захотелось с ней что-то сделать.
Los que la conocían dicen que era una chica amable, y que no pueden pensar en nadie que quisiera hacerla daño.
Также говорят, что она высказывает свое мнение даже если это будет кому-то против шерсти.
También dijeron que decía lo que pensaba, incluso si eso significaba que alborotara algunas plumas.
Потому что, сказав всего лишь раз кому-то, что человек, которого он любит, лжет ему, ты изменишь его жизнь навсегда. ( невнятно говорят ) твои друзья
Porque una vez que le dices a alguien que la persona que ama lo está engañando, cambias su vida para siempre.... tus amiguitos...
Хорошо, имена Ларчмен, Гадет и Торнклифф кому-нибудь о чем-нибудь говорят?
Bueno, los nombres Larchman, Gaudet y Thorncliff ¿ significan algo para alguien?
Говорят, что нанесенный на нем рисунок обладает магической силой, приносит удачу, парня или корону на выпускном кому бы она не предназначалась.
Dicen que este adorno sagrado de cristal tiene poderes mágicos que dan suerte, y posiblemente un novio o el sueño de ser la reina del baile a la que se queda mirando
Дэгни, всю свою жизнь ты слышала, как говорят... что нужно помогать тем, кому меньше повезло, что достоинство измеряется... не тем, чего ты достиг, а тем, что ты сделал для других.
Dagny, llevas toda tu vida oyendo a la gente decir... que debemos ayudar a los menos afortunados... que la verdadera medida de la virtud... no es lo que uno consigue sino lo que uno hace por los demás.
Ну, я помню, что ты не тот, кому нравиться, когда ему говорят, что делать.
Bueno, tengo entendido que no eres alguien... a quien le digan lo que tiene que hacer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]