English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Которого я убил

Которого я убил Çeviri İspanyolca

83 parallel translation
Человек, которого я убил, не был взломщиком.
El hombre al que he matado no era un merodeador.
Определенно, мужчина, которого я убил был ложным Артуром Гольдманом, 10 раз менявшем личность... а русские нажали на спусковой крючок, стремясь убить меня.
El hombre al que maté era un falso Arthur Goldman... y los rusos apretaron el gatillo por mí.
Почему из всех людей в этом городе я встретил человека, жену которого я убил?
Tanta gente en la ciudad y doy con el tipo cuya esposa maté.
думаешь о своем друге, которого я убил?
¿ Piensas en ese amigo que maté?
Вы видели выражение лица того клингона, которого я убил?
¿ Visteis la cara del klingon al que maté?
Человек, которого я убил, был политический фанатик, набросившийся на меня без пердупреждения, и он предал бы меня мукам и смерти без зазрения совести.
El hombre que asesiné, Hermano, era un político fanático que me atacó sin provocación y me hubiera entregado a la tortura y muerte sin alterar su conciencia.
Я решил исправить грех, который совершил, и вырастить ребенка человека, которого я убил.
Había decidido enmendar el pecado que había cometido, criando a la hija del hombre a quién había matado.
Это от первого, которого я убил.
Se lo saqué al primero que maté.
Помнишь старика, которого я убил в твоей деревне?
¿ Recuerdas ese hombre que maté en tu pueblo?
Этот здоровый пенис германца, которого я убил на Рейне. Сильные и злобные люди.
El falo grande es de un suevo que maté en las tierras del Rin... un pueblo muy fuerte y feroz.
О да, и есть этот парень, родителей которого я убил и затем превратил в чили, которое ему и скормил.
Oh sí, había un niño, cuyos padres asesiné, y los cociné para darlos de comer ese niño.
Тот парень, которого я убил. Он водил в пьяном виде. И уже три раза сбивал людей.
Ese tipo que maté... era un conductor ebrio.
Вы найдете там пистолет из которого я убил их.
Ahí puse el arma que utilizé para matarlos.
О том парне, Логане, которого я убил, совсем ничего не говорят
No hay nada aquí de ese tipo, Logan el que murió.
Уже позже я узнал, что парень, которого я убил был бухгалтером.
Más tarde, descubrí que el tipo que maté era un contable.
Человек, которого я убил, восстал из мертвых!
Un tipo que maté vuelve de entre los muertos.
И... один мальчик... не старше, чем тот, которого я убил... выдела бы ты весь этот ужас в его глазах перед солдатами и их ружьями и остальным, возможно, он знал, что умрет.
Y... un chico... no podía ser mayor que el que maté... podías ver el miedo en sus ojos con todos los soldados y sus armas y todo eso, probablemente sabiendo que iba a morir.
Его зовут Карвер, он брат человека, которого я убил.
Se llama Carver es el hermano del hombre que maté.
Тот генерал, которого я убил.
El general que maté.
- Ты про парня, которого я убил.
- Te refieres al tipo que maté.
Парень, которого я убил, Митчелл Зинк, я... случайно убил.
El hombre al que maté, Mitchell Zinc, yo... Le mataste por accidente.
Это был первый человек, которого я убил.
Fue el primer hombre al que maté.
Ты единственный человек, в которого я стрелял и не убил.
Eres el único que ha sobrevivido a mis disparos.
Я жена человека, которого ты сегодня убил!
¡ Soy la esposa del hombre que asesinó esta tarde!
Я пытался рассказать им, что произошло, но они были уверены, что я убил Зарейла в какой-то дикой схватке, что они упорно и рассказывали каждому баджорцу, которого мы встречали.
Intenté contarles lo que había ocurrido pero estaban convencidos de que había matado a Zarale en una especie de lucha salvaje y se lo contaron a todos los bajoranos que encontramos.
Я относился к нему, как к брату, которого я не убил.
Lo traté como mi propio hermano el que no maté. - ¡ Puede encontrar la bomba!
Я вырвал зуб у каждого оборотня, которого убил.
Le he arrancado un diente a cada Hombre Lobo que he matado.
Я видела человека, Которого убил лучший друг, И жизнь, которая закончилась До того, как её прожили.
He visto a un hombre ser asesinado por su mejor amigo y vidas que han terminado antes de ser vividas.
Помнишь, я говорил тебе о парне, которого он чуть не убил?
¿ Recuerdas el tipo al que casi mata de una paliza?
Я... Я не могу перестать думать... о человеке, которого убил.
Yo... no puedo dejar de pensar en el hombre que asesiné.
- Да заткнись ты. Это тот человек, которого я якобы убил!
¡ Me encarcelaron por matar a ese hombre!
Он был у меня в руках... когда я узнал, что парень, которого он убил, изнасиловал его...
Era mío. Hasta que descubrí que Jeremy mató a su violador.
Только я не учел, что человек, в которого вы меня превратили, убил федерального агента, потому что тот хотел арестовать его за растление малолетних.
Sólo que no me di cuenta que el hombre en el que me convirtieron mató a un agente federal porque estaba por arrestarlo por cargos de abuso sexual a niños.
Эдриан Монк - частный детектив, которого наняла сестра моей жены, которая не в себе, потому что она думает, что я убил...
Adrian Monk es un detective privado Quién fue contratado por mi ex cuñada Quién delira a causa de que ella cree que yo maté a mí... mi esposa.
Мужчина, которого я видела, тот, что убил офицера полиции, это не Кларенс Уилкокс.
El hombre que vi matando al oficial de policía no era Clarence Wilcox
Потому что меня убил мой жених, а потом человек, в которого я была влюблена, попытался убить меня снова, и все это ерунда по сравнению с твоими проблемами.
Porque mi prometido asesinándome y luego el hombre de quien creí estar enamorada tratando de matarme una vez más no son nada comparado con lo que estás pasando.
Как все прошло с Сарой? Она утверждает, что я уже не тот парень, в которого она влюбилась, из-за того что думает, что я убил "крота".
- Como piensa que mate al traidor cree que no soy más el sujeto del que se enamoró.
Я думаю Тоби, которого ты знала, не был тем Тоби, который убил Элисон.
Creo que el Toby al que tú conocías no era el Toby que mató a Alison.
Я убил человека, которого люблю.
He matado al hombre que quiero.
Но я сделал это не ради себя или человека, которого убил два месяца назад, и даже не ради твоих родителей.
'Pero no lo estaba haciendo por mí, o el hombre que maté hace dos meses,'ni siquiera por tus padres.
На самом деле, это называется "резонным основанием", и я смогу получить ордер на обыск твоего лагеря, где, вероятно, найду 45-й калибр, из которого ты убил Джексона.
De hecho, le llamamos causa probable, y me conseguirá una orden para registrar tu complejo, donde probablemente conseguiré la 45 con que le disparaste a Jackson.
Я была на похоронах того парня... которого убил мой брат.
Fui al funeral de ese chico... al que mató mi hermano.
Кто был человек, которого я только что убил?
¿ Quién era el hombre que acabo de matar?
Человек, которого я наняла, убил не того.
El tipo al que pagué se equivocó de hombre.
Человек, которого я знаю, убил мужчину.
Alguien que conozco mató a un hombre.
Человек, которого, я полагаю, убил Моррис.
- El hombre que creo que Morris mató.
Он заплатил мне, чтобы я убил тебя и Вернера и человека, которого ты отправил за ним.
Me pagó para matarte a ti y a Werner y a los hombres que mandaste por él.
Флинн, которого я обследовал - полная противоположность тому, что убил свою жену.
El Flynn que he examinado es una persona completamente diferente del que mató a su mujer.
Что человек, которого я ищу, человек, который убил Корбина, является одним из четырех всадников Апокалипсиса?
¿ Que el hombre que estoy buscando, el hombre que mató a Corbin, es uno de los Cuatro Jinetes del Apocalipsis?
Парень, которого ты убил двое суток назад. Я никого не убивал.
Yo no maté a nadie.
Через несколько лет после возвращения Антонио, я спросил Доминика об мужчине которого твой отец убил и похоронил.
Unos años después de que Antonio volviera, le pregunté a Dominic sobre el hombre que tu padre tuvo que matar y enterrar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]