Красота какая Çeviri İspanyolca
380 parallel translation
- Возьми яйцо. - Ой, красота какая!
- Pero toma el huevo. - ¡ Qué bonito!
Красота какая! Ваши подголовники работают по тому же принципу.
Los cojines del asiento también están equipados para poder flotar.
Какая красота.
Es agradable.
Какая красота!
Ah, ¡ Que dulce!
Какая красота!
¡ Qué preciosidad!
Какая красота!
¡ Hermoso!
Какая красота!
Gloriosas, ¿ verdad?
Не важно, что это, но какая красота!
- Sean lo que sean, son bellísimos. - Sí, lo son.
Какая красота, Том!
Muy hermoso. Tom.
Какая красота!
Es hermoso.
Какая красота!
Oh, ¡ son adorables!
- Красота то какая.
- Esto está realmente limpio.
- Какая красота!
- Hermosa.
Какая, красота.
¡ Es precioso!
Посмотри, какая красота доставляет удовольствие Чудовищу!
Verás qué clase de belleza le gusta a la Bestia.
Какая красота!
- Hola, Sra. Walker.
Эти молодые листья лучатся свежестью. Какая красота!
Qué bonitas y qué verdes son las hojas jóvenes.
Какая красота.
Es hermoso.
- Красота-то какая.
- Es precioso.
- Какая красота.
- Es hermoso.
Как же хорошо! Какая красота!
Maravilloso, maravilloso.
Какая красота!
- ¿ No es una belleza?
Посмотри какая красота, мама!
Mira, mamá, ¿ no es precioso?
Какая красота!
¡ Es magnífico!
Здравствуй, дорогой! Ах, какая красота.
- Qué bonitas.
Какая красота!
¡ Qué bonito!
Боже, какая красота!
¡ Dios mío!
какая красота!
¡ Magnífico!
Какая красота.
Oh, eso es encantador.
Какая красота.
¡ Qué belleza!
Какая красота.
Es bonito.
- Какая красота!
- ¡ Qué bonito!
О, какая красота.
- Es muy bonito.
Бог ты мой! Какая красота!
¡ Es precioso!
Какая красота
¡ Qué preciosa!
Это прекрасно. Какая красота.
Qué hermoso es esto, qué bello.
- Какая красота!
- Es preciosa.
- Какая красота!
- Preciosa.
Какая красота!
Es una verdadera belleza muchacho.
Какая красота!
Qué lindo!
О, какая красота!
¡ De qué forma se pavonea!
Какая красота!
¡ Fantástica!
Посмотри, какая кругом красота. Зачем сейчас бросаться на защиту экологии?
No es momento de romper las pelotas con la ecología.
Видите... видите, какая красота!
¿ Visteis? ¿ Visteis lo bonito que es estar de acuerdo?
Какая красота!
- ¡ Qué belleza!
Мадонна, какая красота!
- ¡ Madre mía, qué bien!
В некоторых детях сразу видно что-то... волшебное, какая-то особенная красота.
Hay niños así que tienen algo mágico un encanto especial.
В некоторых арийских женщинах есть что-то такое, какая-то чистая и сияющая красота, белизна кожи, оттенок волос, и все это заставляет меня боготворить их красоту.
Hay algo sobre ciertas mujeres arias... una belleza pura y radiante... piel blanca... y cabellos rubios... que me inspira... a idolatrar esa belleza.
Ой, какая красота.
¿ Todo en orden, papá?
- "Всегда". Какая красота, Тони!
Es bellísimo.
Нет, какая красота.
Es precioso. - ¿ Te gusta?
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая она красивая 29
какая разница 2975
какая 3523
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая красивая 91
какая она 263
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая она красивая 29
какая разница 2975
какая 3523
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая красивая 91
какая она 263
какая тебе разница 202
какая встреча 85
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая радость 84
какая работа 81
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая встреча 85
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая радость 84
какая работа 81
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая девушка 89
какая гадость 248
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197
какая ты 79
какая ты умная 19
какая девушка 89
какая гадость 248
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197