English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Миссия выполнена

Миссия выполнена Çeviri İspanyolca

249 parallel translation
Несмотря на случайное вмешательство в историю земного корабля из будущего, миссия выполнена.
Y a pesar de la interferencia accidental en la historia por la nave terrestre del futuro la misión logró completarse.
Нет, миссия выполнена. - Мы возвращаемся. - Замечательно.
Afortunadamente, las botas de Vaughn no pueden disparar a un elefante volador.
Миссия выполнена! Я здесь, Св.
( LADRA ) ¡ Misión cumplida!
Миссия выполнена?
¿ Misión cumplida?
Миссия выполнена.
Misión cumplida. Cambio.
Миссия выполнена, цель достигнута.
Misión cumplida, objetivo perfectamente alcanzado.
Миссия выполнена, капитан!
Misión cumplida, Capitán.
К тому же, если я их расправлю, значит, мне пора. Моя миссия выполнена.
Y en segundo lugar porque significa que me voy, que mi misión está cumplida.
Миссия выполнена.
Misión cumplida.
Миссия выполнена!
¡ Misión cumplida!
Хорошо! Миссия выполнена!
¡ Perfecto, misión cumplida!
Миссия выполнена!
Misión cumplida.
Миссия выполнена!
¡ Misión cumplida! ¡ Yuichi!
что это уже чересчур ] миссия выполнена! ]
Sí, a veces incluso pienso que me paso de la raya de todos modos, ¡ misión cumplida!
- Моя дорогая, ваша миссия выполнена?
Entonces ¿ Ya has terminado, querida?
Миссия выполнена. Нам лучше идти.
Misión completada.Mejor que nos vayamos.
дать ей знак там нет никого смотреть. Она собирается выйти из магазина, сесть в машину, миссия выполнена.
Entonces dejará la tienda entrará al auto, y misión cumplida.
- Крысохват бесстрашному вожаку. Миссия выполнена.
Ratatrampa al Intrepido Lider, mision cumplida.
Его папа посылает и принимает сигналы через телевизор и спутник. Он ждет знака, что его миссия выполнена, и он может начать жить по новой ".
Envía y recibe mensajes telepáticos a través de la tele, a la espera de una señal que indique el fin de su misión y de que su vida puede volver a empezar.
И миссия выполнена.
Y misión cumplida.
О, ну, миссия выполнена! Мам!
- Bueno, misión cumplida.
- Любовь на небесах. - И вот... - Миссия выполнена.
Hasta que... ­ Misión cumplida!
Миссия выполнена?
¿ Tuvo éxito la misión?
Моя миссия выполнена.
Mi función está completa.
- Миссия выполнена.
- Mision cumplida.
Миссия выполнена, это значит, он должен вернуться назад.
Creemos que regresará, ahora que completó la misión.
Миссия выполнена!
Misión completa!
Наша миссия выполнена. Новое оружие Анубиса было нейтрализовано.
El objetivo de nuestra misión fue un éxito, señor... la nueva arma de Anubis ha sido neutralizada.
Тогда моя миссия выполнена.
Entonces, mi misión ha tenido éxito.
Твоя миссия выполнена, Нермал.
- Puedo ver... - Misión cumplida, Nermal.
Миссия выполнена. Я ненавижу. Но каким бы он ни был плохим до тебя ему ещё далеко.
Pero, por malo que sea, es demasiado bueno para ti.
Миссия выполнена.
- Bueno, misión cumplida.
Мы пришли шантажировать ублюдка Миссия выполнена.
Fuimos allí a chantajear al bastardo. Misión cumplida.
Миссия выполнена
MISION CUMPLIDA
Миссия выполнена. Едем!
Misión completa. ¡ Vamos!
- Да. Ну, миссия выполнена.
- Misión cumplida.
- Ух... - Миссия выполнена, да?
Misión cumplida
( БЫСТРО ) Ноль, ноль, один, один, ноль... Миссия выполнена.
Cero, cero, uno, uno, cero... Misión cumplida.
Ноль, ноль, один, один, ноль, ноль, адин... Миссия выполнена!
Cero, cero, uno, uno, cero, cero... ¡ Misión cumplida!
Первая миссия выполнена.
Primera misión cumplida.
Результат! Миссия выполнена.
Misión completada.
- Миссия выполнена.
- Misión cumplida.
Это миссия, и клянусь, что она будет выполнена.
y que a misa te juro que estaré calceta.
Миссия выполнена.
¡ Misión cumplida!
Это так. Но и твоя миссия не будет выполнена.
Si, y tu misiσn serα un fracaso.
Миссия выполнена.
Misión completa.
Теперь я унижен, так что твоя миссия здесь выполнена.
Haz hecho tu trabajo, ahora me siento humillado
Когда мы напали его только беспокоило как бы уйти чтобы его миссия была выполнена.
Cuando lo atacamos solo se preocupó de escapar para que su misión pudiera ser completada.
Эй, твоя миссия на этой планете выполнена, возвращайся к своему народу. Она не врет.
Su trabajo en este planeta terminó, vuelve al tuyo!
Эм, да, проблема с платьем была решена, - так что я подумал, что моя миссия была выполнена.
Sí, bueno, tu crisis con la moda fue resuelta así que me imaginé que no me necesitabas.
Тогда моя миссия будет выполнена. Я смогу вернуться в семью, зная, что оставил после себя достойного командира.
Y yo podría recuperar a mi familia... sabiendo que alguien digno ocuparía mi lugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]