English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Миссия невыполнима

Миссия невыполнима Çeviri İspanyolca

53 parallel translation
миссия невыполнима?
Dada su incapacidad de mentir, ¿ no es misión imposible?
- Прям как в "Миссия невыполнима"
- Como en "Misión Imposible".
Аварийная служба, отряд "Миссия невыполнима".
Ese no es un trabajo para un electricista, eso es misión imposible.
Ты что возомнил, что э то "Миссия невыполнима 3"?
¿ Qué hay con "Misión lmposible 3"?
Это похоже на смесь "Придурков" и "Крепкого Орешка", плюс "Миссия Невыполнима" в сочетании, ээ, с "Сокровищем Нации".
Es una mezcla de "The Goonies" con "Die Hard" y con "Misión Imposible". Y creo que también que un poco de "National Treasure".
Миссия невыполнима.
Es inútil.
Миссия невыполнима.
Territorio hostil.
Итак, что будешь смотреть, "Миссия невыполнима" или "Свадебный переполох"?
Entonces, ¿ Qué lo quieres ver? ¿ "Misión Imposible" o "Planes de boda"?
Миссия невыполнима, друзья.
Es muy "Misión : Imposible".
Обрушиться на его задницу в стиле "Миссия невыполнима"?
¿ Ir a lo "Mision Imposible" en su trasero?
Радость моя, это не "миссия невыполнима", окей?
Cariño, esto no es "Misión imposible". ¿ Vale?
Это было частью списка требований, который он дал мне прямо перед тем как я пошел обеспечить наше финансирование это прямо как миссия невыполнима
Era parte de una lista de peticiones que me dio justo antes de que fuera a asegurar nuestra fundación. Esto es muy "Misión Imposible"
Миссия невыполнима...
Misión imposible...
Чего... это уже не "миссия невыполнима", это "миссия вы совсем рехнулись"
¿ Qué dijiste? Esto pasó de "Misión : Imposible"
Прямо как "Миссия невыполнима-3".
Es como en Misión imposible III.
Прямо как в "Миссия невыполнима".
Es muy al estilo de "Misión Imposible"
- В данный момент да, потому что я готовлюсь к Миссия Невыполнима-4 как мы говорим, я как бы тот, кто будет...
El caso es que, ¿ estás en forma? . por el momento si, porque estoy haciendo misión imposible 4, mientras hablamos, tengo suerte de tener que ser...
Эта миссия невыполнима.
Esto va a ser imposible, sabes.
Это День Рождения Холли, а не "Миссия невыполнима".
Es el cumpleaños de Holly, no Misión Imposible.
Скажи какая девушка не любит фильм "Миссия Невыполнима 2"?
Dime una chica que no sea fan de "Mission Imposible 2".
Я как будто играю в "Миссия невыполнима" так много как следующий парень, но начинаю чувствовать, что кто-то не доверяет мне.
Oye, me gusta jugar a Misión Imposible tanto como el siguiente chico, pero estoy empezando a sentir que alguien no confía en mí.
Это парень из "Миссия невыполнима"?
¿ Ese es el tipo de Misión Imposible?
Миссия невыполнима...
Es Misión Imposible
Ладно, я вижу, к чему вы клоните. Вся эта чушь в стиле "Миссия невыполнима". Нет!
Bien, ya veo adónde va esto, con todo esto de Misión imposible, pero no. ¡ No!
Это "Миссия невыполнима".
Eso es una "misión imposible".
" Миссия невыполнима :
Misión Imposible :
А теперь снова : режиссёрская версия "Миссия Невыполнима 5"
Ahora volvemos con la edición del director de " Misión :
Когда Миссия Невыполнима провалилась он приставил к моей голове пистолет И заставил перенести его наверх
Después de que Misión Imposible se fuera al traste me apuntó a la cabeza con una pistola y me obligó a llevarlo arriba.
или "Миссия невыполнима," или "Морские котики"...
O el "Grupo de Misiones Imposibles", o "los SEAL seis"...
Э-э, Миссия невыполнима,
Misión Imposible I,
Миссия невыполнима 2.
Misión Imposible II.
Миссия невыполнима.
Misión imposible.
Отряд "Миссия Невыполнима" считает, что это та организация, за которой Вы следили весь прошлый год. Известная также как Синдикат.
La FMI sospecha que esta es la misma organización que usted ha rastreado durante este último año conocido como el Sindicato.
Отряд "Миссия Невыполнима" не просто вышел из-под контроля.
La Fuerza de Misión Imposible no es solo una organización secreta.
Это прям как в "Миссия невыполнима", прямо как...
Esto es como en Misión Imposible, como...
- Ты думаешь, что Том Круз проходил пробы для "Миссия невыполнима" и сиквелов?
- ¿ Crees que Tom Cruise hizo una audición para "Misión Imposible" y sus secuelas?
Почти как в Миссия невыполнима.
Esto se parece a una misión imposible.
- "Миссия Невыполнима"!
- ¡ Misión imposible!
Пытался испытать на нас "Миссия невыполнима"?
¿ Intentando hacerte el "Misión Imposible" con nosotros?
В "Миссия невыполнима". В "Мстителях", и прямо сейчас он в трёх километрах над нами готовится к своему незабываемому выходу.
Salía en las películas de Misión Imposible, las de Los Vengadores, y ahora mismo está a 3000 metros sobre nosotros, esperando para hacer una entrada espectacular.
Вы видели его в фильмах "Миссия невыполнима",
Puede que le hayáis visto en Misión Imposible,
Да, было, конечно, интересно посетить низкобюджетную версию "Миссия невыполнима", но мне пора.
Sí, ¿ sabes? , de verdad que me gusta el ambiente de Misión Imposible de bajo presupuesto, pero voy a volver.
"МИССИЯ НЕВыПОЛНИМА"
misión IMPOSIBLE
И не надо играть в фильм "Миссия невыполнима".
Deja de jugar a "Misión Imposible".
Босс, эта миссия невыполнима.
Jefe, es una misión imposible.
Миссия : невыполнима, конец игры, все по домам.
Misión imposible, fin del juego, vete a casa.
Это "Миссия : Невыполнима"
Es misión imposible.
Они охраняют этот термостат за 60 баксов, будто это большой бриллиант обладающий магическими силами, как в кино "Миссия : Невыполнима".
Protegen este termostato de $ 60 como si fuera ese diamante con poderes mágicos de Misión Imposible.
МИССИЯ НЕВЫПОЛНИМА :
MISIÓN : IMPOSIBLE NACIÓN SECRETA
Похоже на "Миссия : Невыполнима"
Es como "Misión Imposible" aquí dentro.
Так вот, сейчас у нас "Миссия : невыполнима".
Entonces, ahora es cuando llegamos a nuestra "Misión Imposible".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]