English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Насколько это опасно

Насколько это опасно Çeviri İspanyolca

69 parallel translation
Она не понимает, насколько это опасно.
No es consciente del peligro.
Да, но вы не понимаете, насколько это опасно.
Sí, pero ¿ no te das cuenta de lo peligroso que es.
Насколько это опасно?
¿ Qué tan peligroso?
Люди часто совершают героические поступки,.. ... потому что не осознают насколько это опасно.
La gente a veces realiza actos heroicos... porque no aprecia los peligros que le esperan.
Вы скажете ей, насколько это опасно?
¿ Tiene que decirle qué tan peligroso es?
Если Грэй прав, насколько это опасно...
Si Gray tiene razón de lo peligroso...
Мне надо знать насколько это опасно, и я хочу знать какова статистика успехов и провалов.
Quiero saber como es de peligroso... y quiero saber sus índices de éxitos y fracasos estrepitosos.
Знаешь насколько это опасно?
¿ Sabes cuán peligroso es esto?
Многие годы мы знали, насколько это опасно, но она продолжает шириться и даже пропагандируется среди детей!
por años hemos sabido que tan peligroso es. Detiene el crecimiento. y esta siendo vendido a sus hijos.
Но никому не нагнетать обстановку, пока мы не поймём насколько это опасно.
No nombraremos peligros potenciales hasta que sepamos qué es.
Ты знаешь насколько это опасно.
Sabes lo peligroso que es.
Насколько это опасно?
¿ Es tan peligroso?
Пойди к нему и расскажи насколько это опасно для вас всех.
Ve por él y dile lo peligrosa que está para todos la situación. Vamos.
Ты хотя бы представляешь себе насколько это опасно тут?
¿ Tienes alguna idea de lo peligroso que es aquí?
Есть ли у тебя малейшее понятие насколько это опасно?
¿ Tienes idea de lo peligroso que es?
Вы представляете, насколько это опасно?
¿ Tienen idea de lo peligroso que es?
Я знаю, насколько это опасно для Кларка.
Sé que esto es peligroso para Clark.
Насколько это опасно?
¿ Cuán peligroso es?
Вы хоть представляете, насколько это опасно?
¿ Tienes idea de lo peligroso que puede resultar?
- Вы себе представляете, насколько это опасно?
¿ Tienes idea qué tan peligroso puede ser eso?
Райан, ты вообще понимаешь, насколько это опасно?
Ryan, ¿ es que no sabes lo peligroso que es?
Единственный способ для нас выиграть дело, - это позволить Мэттью дать показания, и мне не нужно тебе объяснять, насколько это опасно.
Sólo podremos ganar si Matthew testifica, y no tengo que decirte lo peligroso que es eso.
Насколько это опасно?
¿ Estamos en una situación muy peligrosa?
И насколько это опасно.
O el peligro en que estamos metidas.
Это говорит именно о том, насколько это опасно.
Eso muestra exactamente lo peligroso que son estas cosas.
Насколько это опасно?
¿ Cuán peligroso es este asunto de todas formas?
Знать, что я могу рассчитывать на тебя, мне так это было нужно. так что мне безразлично, кто знает и насколько это опасно.
Saber que puedo contar contigo, sabiendo eso... no me importa quién lo sabe o lo peligroso que es.
Насколько это опасно?
¿ Hasta qué punto es peligroso esto?
Понимаешь, насколько это опасно?
¿ Te das cuenta de lo peligroso que es eso?
Она уже так долго впутана во всё это, что уже не понимает, насколько это опасно.
Ha estado sobrellevando esto tanto tiempo que es casi como si fuese insensible al peligro que corre.
- Насколько это опасно, Беннет?
- ¿ Qué tan malo es, Bennet?
Вы разбронзовали его, хотя и знали, насколько это опасно.
Lo desbronceaste, incluso sabiendo que era peligroso.
Насколько это опасно?
¿ En qué peligro estoy metida?
Пожалуйста, запиши, что я не говорила, насколько это опасно.
Por favor, ten en cuenta que no dije nada acerca de lo peligroso que puede ser.
Похоже, ты не понимаешь, насколько это опасно.
No pareces entender lo peligroso que es eso.
Она понятия не имеет, насколько это опасно быть любимой тобой.
No tiene ni idea de lo peligroso que es estar enamorada de ti.
Ты понимаешь насколько это опасно здесь? но...
La pondré en el suelo, pero... Crées que
Ты знаешь, насколько это опасно для человека, как я, иметь доступ к подобным вещам?
¿ Sabes lo peligroso que es para una persona como yo tener acceso a este tipo de cosas?
- Насколько это будет опасно?
¿ Va a ser muy peligroso?
Я не думаю, что он понимает, насколько опасно это существо.
No creo que sea muy consciente de lo peligroso que es esta criatura.
Насколько опасно это?
- ¿ Cuán peligroso es?
Но если она выиграет, а мы покажем сюжет, "Браун и Уильямсон" подаст в суд на Си-Би-Эс, а это очень опасно. - Насколько?
Si ésta se sostiene y tal vez no lo haga, Mike... pero si ocurriera, si trasmitiéramos el segmento... y demandaran a CBS los de Brown Williamson... creo que correríamos un grave riesgo.
Поверьте, я знаю, насколько это может быть опасно.
Créame, sabemos lo peligroso que puede ser.
Вы скажете ей, насколько это опасно?
Usted sabe, que nosotros nos colocamos con algunas de las familias mas ricas. Si muy atractiva a simples ojos.
Мы оба знаем, насколько это опасно. Расслабься, Сара.
Ah.
Но ты не понимаешь, насколько это может быть опасно
Pero no sabes cúan peligroso eso puede ser.
Пы поняли насколько это опасно до того, как дошли до неё.
Nos dimos cuenta de lo peligroso que era antes de llegar a ella.
Ты хоть знаешь насколько это было опасно?
¿ Te das cuenta del peligro?
Ты хоть представляешь, насколько это было опасно?
¿ Tienes idea de lo peligroso que podría ser eso?
Не важно, насколько это будет опасно.
No importa lo peligroso.
И это показывает, насколько все опасно.
Y así de peligroso es.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]