English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Насколько это важно

Насколько это важно Çeviri İspanyolca

229 parallel translation
Вы должны понять, насколько это важно для меня.
Deben darse cuenta de cuán importante es esto para mí.
Я не знаю, насколько это важно, но вы бы нашли это познавательным.
No sé lo importante que será, pero puede que aprenda algo.
Я надеюсь, ты понимаешь насколько это важно для нас обоих
Sé que entiendes lo importante que es esto para nosotros dos.
Вы знаете, насколько это важно.
- El caso es de gran importancia.
Я понимаю, насколько это важно.
Sí. Entiendo que eso sería muy importante.
Меня не волнует, насколько это важно!
No importa que sea importante.
Сэр, я знаю, насколько это важно для Вас.
Señor, no creo que eso sea necesario.
- Да. Вьi даже не представляете, насколько это важно.
No imagina lo importante que puede ser.
Неужели ты не понимаешь, насколько это важно?
¿ No te das cuenta de lo importante que es?
Ќет нужды тебе напоминать, насколько это важно.
No necesito decirte lo importante que es esto.
Если ты не понимаешь, насколько это важно для меня наверное нам вообще не стоит жениться.
¡ Si no entiendes que es importante quizá no debamos casarnos!
Майлз, ты не понимаешь, насколько это важно для меня.
No creo que sepas Io que esto significa para mí.
Насколько это важно, Бобби?
¿ Es muy importante para ti?
Доусон, не знаю, насколько это важно, но мне тоже до сих пор больно.
Dawson si vale de algo, yo tampoco he superado el dolor.
Но я всё думала, насколько это важно для меня.
Pero yo estaba pensando en lo grande que era para mí.
Я не думаю, что вы понимаете, насколько это важно.
No creo que se dé cuenta de lo importante que es esto.
- Люди не понимают насколько это важно.
Creo que la gente no sabe lo importante que es eso. No, no lo saben.
Я думаю, что люди недооценивают, насколько это важно.
La gente subestima lo importante que es eso.
Ты понимаешь, насколько это важно в нашем мире?
¿ Entiendes lo importante que es eso en nuestro mundo?
Я не понимала насколько это важно.
Porque no sabía cuánto lo quería.
Я не смог ему сказать, что не смогу пойти, поэтому, может быть, ты, когда увидишь его, объяснишь ему, насколько это важно?
No he podido decirle que no voy a ir, así que si le ves, podrías mencionarle lo importante que es esto.
Но, не знаю, насколько это важно, но... я не сдал тебя.
Pero si sirve de algo... no te entregué.
- Насколько это важно?
- ¿ Por qué es tan importante?
Скажи насколько это важно для тебя.
Dime cuánto vale para ti.
Полковник, вы должны понять, насколько это важно для нас.
Coronel, debe comprender lo importante que es esto para nosotros.
Я знаю, насколько это важно для вас, Родни. Но мы знали, когда прибыли на Атлантис, что можем столкнуться с некоторыми технологиями, которые на данный момент недостижимы для нас. Не в этом случае.
Se lo importante que es esto para ti, Rodney pero sabíamos cuando vinimos a Atlantis que podríamos encontrar ciertas tecnologías las cuales por el momento, estarían fuera de nuestro alcance.
Кто другой бы это делал? Мне просто интересно, насколько это важно...
Solo me pregunto si acaso importa esta...
Он просто не в состоянии понять, насколько все это важно.
No puede entender el significado de todo esto.
Ну, я знаю, насколько это всё для тебя важно.
Sé lo importante que esto es para ti.
Это моя жизнь, не важно насколько она для тебя смешна.
- Esa no es una respuesta. - Es la única que tengo.
Забота о безопасности королевы, это именно та задача которая с большой радостью была встречена в стенах полицейского управления... И совсем не важно, насколько глупа сама мысль иметь собственную королеву,... это, попросту, не должно нас волновать... И мы, как истинные Американцы, должны предстать перед ней милостивыми и внимательными хозяевами...
El proteger la seguridad de la reina es una tarea aceptada gustosamente por nuestra cuadrilla policíaca porque, aunque la idea de tener una reina nos parezca absurda a los estadounidenses, debemos ser anfitriones considerados.
Нам нет нужды напоминать вам, насколько важно это соглашение для наших правительств и как необходимо выполнить все его предписания.
Le recuerdo la importancia de este acuerdo para nuestros dos gobiernos.
Я знаю, насколько это для тебя важно.
Lo siento, cariño. Sé que te interesaba mucho.
Насколько это не важно?
¿ Que tan importante no es?
Это только доказывает, насколько важно произвести хорошее первое впечатление, когда переезжаешь в новый дом.
Eso prueba lo esencial que es tener una buena primera impresión cuando te mudas a un nuevo edificio.
Но самое важное это идеальный парень рядом который понимает, насколько все это важно.
Pero lo más importante es que teníamos al chico perfecto que entendía lo importante que era todo eso.
Они должны знать, насколько это для тебя важно.
¡ A sus órdenes!
Они должны знать, насколько это для тебя важно.
Necesitan saber lo mucho que te importa.
- Мы знаем, насколько это для вас важно.
Sabemos lo importante que es para vosotras.
Я даже не начинала думать о том, насколько это будет важно для отца.
Yo ni siquiera ir a lo grande que va a ser para el padre.
Я не знаю точно как они могли выяснить, знаю только насколько... как это важно... насколько он особенный.
No sé exactamente cómo pudieron descubrirlo sólo cuán cuán importante es cuán especial.
И мне не важно, насколько крутым и спокойным ты хочешь себя выставлять, но это что-то значит, хвастун, серьезно.
No me interesa la importancia que le des, pero sí la tiene. En serio.
Лэстер, может, самое время... сказать мне, насколько это для вас важно?
Lester, ¿ acaso ahora no me dirás lo importante que es esto?
Видно, это из-за жалоб на жестокость... что означает, что вообще не важно, насколько хорошо я сдам тест.
Han de ser las quejas de brutalidad lo que significa que los resultados que obtenga nunca importarán.
Насколько все это важно?
¿ Entendido?
Знаете, во что вы встреваете? Насколько все это важно?
Vamos, ¿ sabes con qué estas lidiando?
Важно, насколько ты об этом заботишься Будь это дерево, картина или человек
Todo lo que importa es cuanto te intereses por ello, ya sea una obra de arte o una persona.
И, мм, не знаю, насколько это важно...
Y por si vale de algo...
Элизабет, я не должен напоминать вам, насколько это может быть важно для нас.
Elizabeth, no tengo que decirte lo importante que sería para nosotros.
Мы знаем насколько это для тебя важно.
Sabemos lo importante que es esto para ti.
Не важно, насколько сильно вы не любите страдать в одиночестве, на меня это не действует.
No importa cuanto necesite compañía tu miseria, no tendrá la mía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]