English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не смотри на них

Не смотри на них Çeviri İspanyolca

62 parallel translation
Не смотри на них, дитя, их взрывы энергии могут тебя ослепить.
Trate de no mirar a ellos, los niños, su explosión de la energía podría hacer que vaya mareado.
Не смотри на них.
No les mires.
Рене, не смотри на них так.
Tampoco lo mires.
Слушай, не смотри на них, если не можешь убить.
Oye, amigo. No los mires a menos de que los puedas matar.
- Не смотри на них.
- No los mires.
Миранда, не смотри на них.
- Miranda, no las mires.
Не смотри на них долго!
No los mires tanto, son de verdad.
Так что не думай о них... Не смотри на них.
Comienzo a creer que la señorita Pitt tenía razón sobre usted.
Не смотри на них.
- No los miréis.
Не смотри на них.
No mires.
Убийцы и воры. Не смотри на них.
Homicidas y ladrones.
- Элли, не смотри на них. Нет, нет...
- Ally, no los mires.
Не смотри на них.
No los mires.
Нет-нет.Не смотри на них-они ещё не готовы.
No, no, no. No los mires todavía. No están acabados.
Никогда не смотри на них.
Nunca mires el reloj.
Это твои? Нет. Пожалуйста, не смотри на них.
Él entiende que no maté a su hermano.
Не смотри на них. Он просто пытается нас напугать.
No mires a ellos, él es tratando de asustarnos.
Нет, не смотри на них.
No, no, no les mires.
Не смотри на них.
¡ No les mires!
Мона, не смотри на них
Mouna, deja de mirar.
Не смотри на них. - Не понтуются, как футболисты. - Не выщипывают брови.
Son futbolistas... o atletas, O algo así.
Не смотри на них, Крис.
No los mires, Chris.
Не смотри на них открыто!
¡ No lo mires directamente!
Не смотри на них, приятель.
Oye, no. No los mires a ellos.
Тогда не смотри на них.
Entonces no les mires.
Не смотри на них.
No las mires.
Не смотри на них, Кэрен.
No lo mires Karen.
Арлин, не смотри на них.
Arlene, no los mires, ¿ entendido?
Межпространственные карты, не смотри на них, если только ты не можешь сделать расчеты магических уровней...
Los mapas multidimensionales no los muestran a menos que puedas hacer los cálculos para determinar los niveles de magia.
Не заговаривай с ними, даже не смотри на них.
No hables con ellos, ni siquiera los mires.
Значит не смотри на них.
Entonces, no los mires.
Не смотри на них, они меня пугают.
- No los mires. - Me espantan.
Не смотри на них!
¡ No las mires a ellas!
Индия, не смотри на них.
India, no los mires.
Не смотри на меня так, не я за них выходил.
A mí no me mires. Yo no me casé con ellos.
Не смотри на них!
No las mires. Judas, déjalas en paz.
Не смотри так на них! В Варшаве тоже были такие... Только в других шапках!
El que tocara bien el violín, aun siendo judío, podía sobrevivir.
Я на них не куплюсь, и ты смотри мне!
Porque no te creo. ¡ Y más vale que te cuides!
ПОЧЕМУ ТЫ не сказал, ЧТО ТЫ ОДНИМ ИЗ НИХ. На МЕНЯ не смотри.
Deberías haberle dicho que habías sido uno de ellos.
Да не смотри ты на них...
No los mires.
Не смотри ты на них!
No los mires.
Не смотри те чертежи. - А что на них?
- ¿ Qué hay en esos cajones?
Ладно, смотри, я на них накричал, совсем не мог сдержать, правда, но проблема в том, что анастезиолог сейчас занимается кесаревым, а после будет другая операция и он занят...
Necesito algo Les pegué la bronca, en serio La cuestión es que el anestesista ahora está en una cesárea y luego tiene otra operación - ¿ Qué?
- Не смотри на них и иди за мной.
- No mires, y sígueme.
Не смотри на меня, смотри на них.
No me mires a mí, mírales a ellos.
Смотри на меня, а не на них.
Mírame a mí, no a ellos.
Да не смотри прямо на них.
No los mires directamente.
- Не думай о них, смотри на меня.
No te preocupes por ellos. Solo mírame a mí.
Смотри, ты клеил фальшивые этикетки с ответами на них, никто не обращает внимания.
Mira, falsificas una etiqueta con las respuestas en ella, nadie se fija.
Я понимаю это, но... смотри, если... если она думает, что я у них на крючке, тогда... тогда мы получим прямой доступ к Инишиатив, и тебе не обязательно снова возвращаться к Дэниэлу.
Lo entiendo, pero... mira, si cree que me tiene en la palma de su mano, entonces... tenemos línea directa con la Iniciativa, sin que tengas que volver con Daniel.
Не смотри на ноги, думай о них. Обе на одной пинии.
¡ El pie izquierdo tiene que estar en línea con el pie derecho!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]