English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не смотри на неё

Не смотри на неё Çeviri İspanyolca

80 parallel translation
Не разговаривай с ней. Не смотри на неё.
No hablas con ella, no la miras...
- Не смотри на неё, нездоровый ублюдок.
- ¡ No la mires, loco bastardo!
Не смотри на неё.
No la mires.
Просто сфокусируй своё внимание, не смотри на неё.
Concéntrate.
А в школе даже не смотри на неё.
No la miraras. Mantendrás los ojos bajos en clase.
Лучше даже не смотри на неё, ей может не понравиться.
De hecho, ni siquiera lo mires, podrías no gustarle.
Даже не смотри на неё.
Ni siquiera la mires.
Не смотри на неё, Элейн!
¡ No la mires, Elaine!
Не смотри на неё!
¡ No la mires!
- Только не смотри на неё.
- Sólo no la mires.
Не смотри на неё, я с тобой разговариваю.
No la mires a ella. Te estoy hablando a ti.
Не смотри на неё.
No la mires a ella.
Не смотри на нее!
¡ No la mire!
Не смотри на нее, не смотри на нее!
¡ No la mire! ¡ No la mire!
Не смотри на нее.
No necesitas mirarla.
Не смотри на нее!
No la mires, te ruego.
Прошу тебя, не смотри на нее.
No la mires.
Я говорила тебе, не смотри на нее.
Te he dicho que no la mires.
Я говорила тебе, не смотри на нее.
¡ Te he dicho que no la mires!
- Не смотри на нее.
- No debes mirarla.
- Нет, Жульен, не ходи, не смотри на нее.
- No, Julien, no vaya a verla.
"Не смотри на неё".
Dona Guiomar, protestante, ya me había advertido :
- Лучше даже не смотри на нее.
De hecho, ni siquiera la mires.
- Даже не смотри на нее.
Ni la mires. Es mia.
– Не смотри не неё, сосредоточься на своей работе. – Шшш...
No la mires. Concéntrate en tu examen.
Не смотри на нее.
No la mires.
Не смотри на нее!
¡ No la mires!
Не смотри на нее.
No mires hacia ella.
Не, смотри, вон на неё внимание обратили.
Ahora está logrando algo de atención.
И лучше даже на неё не смотри.
Ni siquiera puedes mirarla.
Не смотри на нее
No la mires.
Не смотри на нее.
No los mires.
И на неё не смотри!
Bien, no la veas.
Не смотри на нее, и не разговаривай с ней.
No vas a mirarla, y no vas a hablar con ella.
Просто не смотри на нее.
Tú deja de mirarla.
Хорошо, смотри, мы оба знаем, что никто не вымогал деньги у жертвы убийства по телефону, так, может быть, он обнаружил, что Паула Линдберг пытается забеременеть от садовника и начинает на нее давить, она убивает его, а юный Казанова ей помогает.
Bien, mira, ambos sabemos que la víctima del asesinato no estaba arriba estafando a alguien por una línea telefónica, así que quizás se enteró de que Paula Lindbergh está intentando tener hijos con el jardinero ; la pone en un aprieto, ella le mata y el jardinero Casanova la ayuda.
Чувак, ты не смотри на неё.
No lo mires.
Но не смотри на нее с желанием, И не посылай ей дружеских и-мейлов
Pero no la mires con lujuria, y no le envíes emails amistosos.
Не... не смотри на нее.
No... no la mires, por eso.
Нет, нет. Не смотри на нее.
No la mires.
Нет, не смотри на нее, смотри на меня
No, no la mires a ella. Mirame a mí.
Не смотри на нее.
No... no la mires.
Джейкоб, не смотри прямо на нее.
Jacob, no la mires directamente.
Скотт, не смотри на нее.
Scott, no la mires.
Не смотри на нее, она не Пенни.
No la mires. No es Penny.
Я знаю ты сейчас злишься на нее. Но смотри ты здесь... да, возможно против своей воли, но тем не менее ты все еще пытаешься понять ее и понять, почему она выбрала быть со мной.
Mira, sé que estás furiosa con ella ahora mismo, pero ahora estás aquí... sí, fue en contra de tu voluntad... pero, ya sabes, todavía estás intentando comprenderla, y entender la elección que hizo estando conmigo.
Не смотри так на нее, хорошо?
No me mires así, ¿ de acuerdo?
Клара, смотри на нее, не отрывай взгляд!
Clara, sigue mirándolas, ¡ no apartes la mirada!
Мы оба. Смотри на неё, люби её, но ты никогда не получишь её, даже со всеми теми чёрными деньгами, что ты припрятал в своём банковском хранилище.
Mírala, ámala, pero nunca la tendrás ni siquiera con todo el dinero negro que escondes en tu banco.
- Не смотри на нее.
No mires a ella.
Не смотри на нее.
No la mire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]