English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не смотри на нее

Не смотри на нее Çeviri İspanyolca

80 parallel translation
Не смотри на нее!
¡ No la mire!
Не смотри на нее, не смотри на нее!
¡ No la mire! ¡ No la mire!
Не смотри на нее.
No necesitas mirarla.
Не смотри на нее!
No la mires, te ruego.
Прошу тебя, не смотри на нее.
No la mires.
Я говорила тебе, не смотри на нее.
Te he dicho que no la mires.
Я говорила тебе, не смотри на нее.
¡ Te he dicho que no la mires!
- Не смотри на нее.
- No debes mirarla.
- Нет, Жульен, не ходи, не смотри на нее.
- No, Julien, no vaya a verla.
- Лучше даже не смотри на нее.
De hecho, ni siquiera la mires.
- Даже не смотри на нее.
Ni la mires. Es mia.
Не смотри на нее!
¡ No la mires!
Не смотри на нее.
No mires hacia ella.
Не смотри на нее
No la mires.
Не смотри на нее.
No los mires.
Не смотри на нее, и не разговаривай с ней.
No vas a mirarla, y no vas a hablar con ella.
Но не смотри на нее с желанием, И не посылай ей дружеских и-мейлов
Pero no la mires con lujuria, y no le envíes emails amistosos.
Не... не смотри на нее.
No... no la mires, por eso.
Нет, нет. Не смотри на нее.
No la mires.
Нет, не смотри на нее, смотри на меня
No, no la mires a ella. Mirame a mí.
Не смотри на нее.
No... no la mires.
Скотт, не смотри на нее.
Scott, no la mires.
Не смотри на нее, она не Пенни.
No la mires. No es Penny.
- Не смотри на нее.
No mires a ella.
"Не смотри на неё".
Dona Guiomar, protestante, ya me había advertido :
Не разговаривай с ней. Не смотри на неё.
No hablas con ella, no la miras...
- Не смотри на неё, нездоровый ублюдок.
- ¡ No la mires, loco bastardo!
– Не смотри не неё, сосредоточься на своей работе. – Шшш...
No la mires. Concéntrate en tu examen.
Не смотри на нее.
No la mires.
Не смотри на неё.
No la mires.
Не, смотри, вон на неё внимание обратили.
Ahora está logrando algo de atención.
И лучше даже на неё не смотри.
Ni siquiera puedes mirarla.
Просто сфокусируй своё внимание, не смотри на неё.
Concéntrate.
И на неё не смотри!
Bien, no la veas.
А в школе даже не смотри на неё.
No la miraras. Mantendrás los ojos bajos en clase.
Лучше даже не смотри на неё, ей может не понравиться.
De hecho, ni siquiera lo mires, podrías no gustarle.
Просто не смотри на нее.
Tú deja de mirarla.
Хорошо, смотри, мы оба знаем, что никто не вымогал деньги у жертвы убийства по телефону, так, может быть, он обнаружил, что Паула Линдберг пытается забеременеть от садовника и начинает на нее давить, она убивает его, а юный Казанова ей помогает.
Bien, mira, ambos sabemos que la víctima del asesinato no estaba arriba estafando a alguien por una línea telefónica, así que quizás se enteró de que Paula Lindbergh está intentando tener hijos con el jardinero ; la pone en un aprieto, ella le mata y el jardinero Casanova la ayuda.
Чувак, ты не смотри на неё.
No lo mires.
Даже не смотри на неё.
Ni siquiera la mires.
Не смотри на неё, Элейн!
¡ No la mires, Elaine!
Джейкоб, не смотри прямо на нее.
Jacob, no la mires directamente.
Не смотри на неё!
¡ No la mires!
Я знаю ты сейчас злишься на нее. Но смотри ты здесь... да, возможно против своей воли, но тем не менее ты все еще пытаешься понять ее и понять, почему она выбрала быть со мной.
Mira, sé que estás furiosa con ella ahora mismo, pero ahora estás aquí... sí, fue en contra de tu voluntad... pero, ya sabes, todavía estás intentando comprenderla, y entender la elección que hizo estando conmigo.
Не смотри так на нее, хорошо?
No me mires así, ¿ de acuerdo?
Клара, смотри на нее, не отрывай взгляд!
Clara, sigue mirándolas, ¡ no apartes la mirada!
- Только не смотри на неё.
- Sólo no la mires.
Мы оба. Смотри на неё, люби её, но ты никогда не получишь её, даже со всеми теми чёрными деньгами, что ты припрятал в своём банковском хранилище.
Mírala, ámala, pero nunca la tendrás ni siquiera con todo el dinero negro que escondes en tu banco.
Не смотри на нее.
No la mire.
Не смотри на неё, я с тобой разговариваю.
No la mires a ella. Te estoy hablando a ti.
Не смотри на неё.
No la mires a ella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]