English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не смотри на меня

Не смотри на меня Çeviri İspanyolca

1,244 parallel translation
Не смотри на меня так.
No me mires así.
Я сказал, не смотри на меня так!
Te dije que no me mire de esa manera!
Ну, не смотри на меня.
¡ Pero no me mires!
Не смотри на меня.
No me mires.
Не смотри на меня.
A mí no me mires.
Иди и не смотри на меня своими долбаными красивыми и большими глазками.
Ve. Deja de mirarme con esos enormes ojos hermosos.
Только не смотри на меня так!
Por qué me estás mirando así?
Если ребёнок будет похож на пакистанца, не смотри на меня косо!
Si ese bebé parece paquistaní, no me mires a mí, ¿ sí?
- Не смотри на меня так.
No me mires de esa forma.
Боже, Лиззи, не смотри на меня так.
Por el amor de Dios, Lizzie, no me mires así.
Хорошо. Не смотри на меня так.
Bueno, no me mires así.
Не смотри на меня так, Камилл.
No me mires así, Camille.
Не смотри на меня.
Non mi guarde.
Не смотри на меня, как будто съесть хочешь
No me mires así. Van a decir que me vas a comer.
Ричард.. не смотри на меня так, как будто я воображаю.
Richard no me mires así.
- Не смотри на меня так.
- No me mires así.
Все это плохо кончится, и не смотри на меня так.
Esto va a salir mal y ya no diré más. Así que deja de molestarme.
Не смотри на меня так.
No me mires así...
Ой, ну не смотри на меня так.
No me miren así.
- Отвернись Не смотри на меня.
- Vuelve la cara. ¡ No me mires!
Не смотри на меня так, Сюзан.
Susan, no me mires así.
Не смотри на меня будто это моя вина.
No me mires como si fuera culpa mía.
- Не смотри на меня так.
- Deja de mirarme así.
Не смотри на меня.
¡ Dejen de mirarme!
Не смотри на меня!
¡ Dejen de mirarme!
- Не смотри на меня!
- ¡ No me mire a mí! ¡ Mire el piso!
Эй, не смотри на меня Я хотел тайской кухни
A mí no me mires. Yo era el que quería comida tailandesa.
Не смотри на меня, это была идея Фрэнка.
No me mires, fue idea de Frank
- Я не знаю, не смотри на меня. - Нам нужен какой-то итог.
- No sé, a mí no me mires - ¡ Necesitamos una estrategia!
Не смотри на меня так. Она умерла из-за нас.
No me mire asi
Не смотри на меня так, а то ты меня в краску вгоняешь.
No me mires así que me pones nerviosa.
Не смотри на меня так, мне от этого больно.
No te distraigas, no quiero lastimarte.
- Не смотри на меня.
- No me mires.
- Нет, я просто хотел- - - Не смотри на меня!
- Sólo quería...
Не смотри на меня.
¡ No me mires!
- Не смотри на меня.
- ¿ Por qué?
Смотри на меня, не вниз.
No mires abajo, mírame a mí.
- Ты не умрешь. Смотри на меня.
- No vas a morir.
Не смотри на меня так.
No me mires así, por favor.
Глаза-то не закрывай, Стас, ты на меня смотри.
No cierres los ojos, Stas, mírame.
— Уже сделал, приятель, и ты в нём! — Не смотри так на меня. Ты должен быть тёплым, дружелюбным, весёлым.
Ataques de pánico regulares tras un accidente de coche el año pasado.
Смотри, Кайл, я этого не понимаю - ты расстроился на меня, когда я тебе сказал, что не хочу видеть Шона и, когда я это сделал, и говорю, что всё прошло хорошо, получаю взамен пожатие плечами.
Estabas cabreado conmigo cuando te dije que no quería ver a Shawn. Y entonces lo hago y te digo que fue bastante bien. Y me encuentro con una gran indiferencia.
- Не смотри на меня!
¡ Vaya, no me mires a mí!
Ладно, не отвлекайся. Смотри на меня.
No te distraigas con eso.
Карл, не отворачивайся. Смотри на меня!
Karl, no me des la espalda.
Не смотри так на меня.
No me mires!
- На меня не смотри, - я хлебом упоролся.
- A mí no me miréis estoy hasta el culo de pan de maíz.
Смотри на меня, ничего не бойся.
Mírame. No tengas miedo.
На меня не смотри.
No me miren a mí.
Не смотри на него, смотри на меня.
No lo mires a él, mírame a mí.
Не смотри так на меня! Мне нравится, как ты здесь все обустроила.
No me pongas esa cara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]