Очень неловко Çeviri İspanyolca
231 parallel translation
Мне очень неловко.
Esto es muy molesto.
- Мне очень неловко, но пожалуйста, верните мне чек.
Odio pedírselo, pero necesito ese cheque de regreso.
Правда, Элизабет, все это очень неловко.
Es muy penoso.
Мне очень неловко, но в доме нет ни капли.
Lamento no tener de nada en casa.
Очень неловко, Джойс, очень неловко.
Muy torpe, Joyce, muy torpe.
Послушай, мне очень неловко...
Es un tanto embarazoso...
Мне очень неловко, чуть было не произошла ужасная ошибка.
Debe ser una equivocación.
Простите, мне очень неловко.
Perdona, lo siento de veras.
Мне правда очень неловко. Всё в порядке.
Realmente lo siento - está bien.
Но она удержала меня, и мне было очень неловко и мистеру Фёргюсону тоже, поэтому он вышел на палубу.
Yo probé de irme un par de veces pero ella me hizo quedar y yo cada vez me sentía más incómoda, como el Sr. Ferguson que salió a la cubierta.
Ой, мне очень неловко.
Qué vergüenza.
Но вот этот инцидент с вашей сдачей в плен. Очень неловко получилось.
Pero este incidente, tu captura, es una vergüenza.
Было очень неловко, и я вернулась- -
Era cómodo, eso sí. Así que al día siguiente...
Мне было очень неловко. Люди стали замечать это.
La gente se daba cuenta, y a final de cuentas, me avergonzaba.
Мне очень неловко.
¿ No es Henry Alva Pfaffenbach?
Вот почему очень неловко, когда у вас нет ручки.
Por eso es vergonzoso pedirlas.
Это все очень неловко.
¿ Son cien dólares? No puedo cambiarlos.
- Это очень неловко.
- Esto es muy embarazoso.
Я чувствую себя очень неловко.
Esto me hace sentir muy incómodo.
Ему было очень неловко.
Hice una tienda en el jardín.
Мне очень неловко, Фрейзер.
Estoy muy avergonzada, Frasier.
Это могло быть очень неловко.
Bueno, pudo ser muy incómodo.
Тебе, наверное очень неловко.
Eso debe ser bochornoso.
Ей было бы очень неловко, если бы ты увидел этот шрам.
Ella odiaría que veas esa horrible cicatriz.
Ей было бы очень неловко, если бы ты увидел этот шрам.
Ella hubiera odiado que vieras esa horrible cicatriz.
Получилось очень неловко.
- Eso fue muy embarazoso para mí
Ладно, это все очень неловко.
Cielos, es que esto es bochornoso.
Было очень неловко.
Fue vergonzoso.
Да, но это было очень неловко.
Si, pero fue vergonzoso.
Мне очень неловко.
Realmente lo siento mucho.
Она писала, что ей очень неловко.
Decía que le daría mucha vergüenza.
Я чувствую себя очень неловко на таких экскурсиях.
Me siento muy raro si lo hago.
на уроке мистера Уайлдера... -... было очень неловко.
Fue muy incómodo lo que pasó en la clase de Wilder.
Мне очень неловко за сегодняшнее...
Siento mucho lo de hoy.
- Да. Очень неловко.
Sí, hubiera sido incómodo.
Потому что мне очень неловко.
Porque estoy muy avergonzado.
Было очень неловко. И так вышло, что я сказал, что мы помолвлены.
Terminé contándole que estamos comprometidos.
Послушай, нам обоим очень неловко.
Mira, sé que ambos nos sentiremos raros.
Это очень неловко, пока не забеременеешь.
Nada incomodo a menos que dejemos que sea incómodo.
Это было очень неловко.
Eso fue incomodo.
И теперь мне очень, очень неловко.
Y ahora, estoy realmente, realmente avergonzada.
- Очень неловко
- Sí. - Muy raro.
С нами обоими людям очень неловко.
Esas cosas incomodan a la gente.
Верхняя одежда пришла в негодность Мне очень неловко, прошу Вас, одолжите мне 19 рублей 40 копеек на 2 дня.
Nuestra ropa se estropeó. Me siento incómodo... pero le pido...
Мне как-то неловко оставлять вас одну, Жюли. Вы очень любезны, Жорж, спасибо.
Siento cierto remordimiento por dejarte sola, Julie.
Тебе сейчас неловко? - Очень!
¿ Te sientes mal por eso?
И потом, вы чувствовали себя неловко потому, что вы оба были очень молоды.
La primera vez nunca es f + ácil. Estuvieron inc + ¦ modos porque los dos eran muy j + ¦ venes.
Я чувствую себя очень неловко.
Aún así, me siento terrible.
Мне так неловко за этот город. Сбор налогов последнее время проходил не очень гладко, из-за этого у нас трудности.
Es vergonzoso... hemos tenido problemas.
Ну, может быть не очень приятно находится друг с другом, и я не знал на сколько неловко это будет.
Podríamos cruzarnos, y no sabía si eso podía ser molesto No.
Мне очень неловко.
Disculpa.
неловко 194
неловко получилось 25
неловко вышло 43
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
неловко получилось 25
неловко вышло 43
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195