English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Очень сильно

Очень сильно Çeviri İspanyolca

2,386 parallel translation
Очень сильно!
¡ Mucho!
Похоже она очень сильно любила его.
Parece que realmente le gustaba el Joven Amo.
Очень сильно похож, и это хорошо!
De verdad, lo cual es bueno.
Я знаю, вы нравитесь ему очень сильно, он он вас не любит так, как следовало бы.
Le gustas Sé que te gusta mucho, pero él no te ama como la forma en que debería
Они очень сильно повздорили.
Tenían una condenada discusión.
Он любит тебя, очень сильно.
Le caes muy bien.
Похоже... ты очень сильно увяз.
Es como si estuvieras al borde de un abismo.
Я очень сильно заикался.
Tartamudeaba mucho.
Тебе очень сильно досталось.
Te llevaste una buena paliza.
Получается, что ты очень сильно подвел своего господина.
Cielos, si solo supieras cuánto le has fallado.
очень сильно. Простите, но все было не так.
Perdón, eso no es lo que pasó.
Однажды в школе мое плечо очень сильно разболелось.
Un día en la escuela, mi hombro empezó a dolerme mucho.
Не очень сильно, ладно?
No presiones demasiado, ¿ sí?
Твой двигатель очень сильно шумит.
Tu motor hace un ruido áspero.
Когда та приезжала. Мы к ней очень сильно ревновали.
- El resto de nosotros estábamos muy envidiosos.
≈ щЄ она сказала... " то очень сильно вас любит.
Y dijo que realmente te ama
Очень сильно. Били моего друга.
Lastimaron mucho a Pepe, a mi amigo.
Не думаю, что тебя это очень сильно интересует.
No creo que entiendas esas cosas.
Очень сильно сомневаюсь.
Yo creo que no.
Эта ненавистная работа надсмотрщика, очень сильно воздействует на душу.
El empleo es tan fiable como la misma supervision. ... No es una tarea facil.
- Боюсь, я очень сильно погрузился во все это.
- Me temo que a veces me obsesiono demasiado con una cosa.
"Добро пожаловать в семью". И что я люблю тебя очень, очень и очень сильно.
bienvenido a la familia y que te quiero mucho, mucho, mucho.
И мы очень сильно обидимся, если вы не пойдёте.
Y me sentiría muy ofendida si es que no van
А насколько я её знаю, когда она очень сильно чего-то хотела, она находила способ это получить.
Y la última vez que lo comprobé, cuando quería algo lo suficiente, encontraba una manera de conseguirlo.
Я люблю тебя очень сильно.
Te amo muchisimo
Я люблю тебя очень сильно, тыквочка.
Oh, te amo tanto, calabacita!
Она очень сильно выступала против нас в праймериз.
Dio mucha guerra en la campaña contra nosotros en las primarias.
Очень сильно.
Está muy bien.
Очень сильно.
Muchísimo.
Я очень сильно ее люблю.
La quiero mucho.
С того вечера в моем кабинете меня очень сильно влекло к тебе.
Desde aquella noche en mi estudio, me sentí muy, muy atraído por ti.
Эти цифры, немного падают когда упоминаем кокаин, но не очень сильно, Рэнди?
Pero esos números bajan un poco cuando incluyes cocaína, pero no mucho. ¿ Randy?
Очень сильно, просто офигено.
¡ Mucho, sí, muchísimo!
Да, люблю. Очень сильно.
Sí, todavía te amo, mucho.
Мы с вашей мамой оба очень сильно стараемся...
Tu madre y yo estamos trabajando muy duro para tratar de...
Если так подумать, то она наверное очень сильно обиделась.
Pensando en volver. Se le debe haber roto el corazón.
Ты сказала, что когда впервые увидела нас Сзето тебе очень сильно понравился. Но почему?
Dijiste que la primera vez que nos viste... el que te atraía... era él ¿ pero por qué?
Очень сильно?
¿ así de mal?
Я знаю, может, это выглядит иначе, но твой отец очень сильно любит тебя.
Sé que puede no parecerlo pero tu padre te quiere profundamente.
Вы не отвечали на мои звонки, я очень сильно стрессовала.
Ya se lo he dicho, al no responder me ha hecho pasar un miedo alucinante.
Твой отец очень сильно на тебя давит, не так-ли?
¿ Tu padre te presiona mucho, no?
Очень сильно люблю своего напарника, что хочу... пнуть его.
Quiero tanto a mi compañero, que quiero... golpearle.
Просто я очень сильно хочу писать.
Esto por cuánto necesito mear.
Как обычно, трудно сказать точно, но постоянная температура в пещере очень сильно помогает.
Es difícil ser precisa, como siempre, pero la temperatura constante de las cavernas nos ayudó.
Мы с Салли расстались. Мы очень сильно поссорились, и я... я... я не... я не знаю, куда ещё мне пойти. Прости.
Sally y yo rompimos tubimos la pele mas horrible y yo... um no tenia otro lugar al cual acudir lo siento.
Потому что я очень сильно тебя люблю. Все ошибки, что я делала, даже самые невзрачные, как спалила твое кофе,
por que te amo demasiado todos los errores que cometo incluso los pequeños cuando arruino tu cafe
Вы очень сильно повлияли.
Ud. hizo una gran diferencia, señor.
Они очень блестящие, а я знаю, как сильно ты любишь блестящее.
Son muy brillantes, y yo sé como te gustan las cosas brillantes.
Это очень важно сейчас ты знаешь, как сильно я тебя люблю.
Es muy importante ahora mismo que sepas cuánto te quiero.
я люблю своего брата и сильно скучаю по нему и думаю он здесь будет очень счастлив и мы просто пытаемся ему это показать не думаешь что он будет скучать по Нью Йорку, по работе?
Amo a mi hermano y lo extraño mucho. Y creo que sería muy feliz aquí, solo tratamos de mostrarle eso. ¿ No crees qué extrañaría Nueva York, su empleo?
Нога очень сильно опухла.
Lleva la pierna inflamada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]