English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Очень долго

Очень долго Çeviri İspanyolca

1,381 parallel translation
Очень долго...
Mucho tiempo
Ты очень долго думал.
Te tomó mucho tiempo.
Я думаю это потому, что моя бабушка очень долго вскармливала меня грудью.
Creo que es porque mi abuela me amamantó por mucho tiempo.
Я намерен прожить очень долго.
Voy a vivir mucho tiempo.
Они еще очень долго не вернутся.
No van a volver pronto.
Я очень долго терпел пандита Чатурведи.
Hace tiempo estoy con Pandit Chaturvedi
Я не буду. Не очень долго.
No seguiré sufriendo.
Я очень долго ждал этого момента.
Está bien. Lo entiendo.
Игрок может сидеть и играть очень долго, как звезда, которая долго сжигает свой водород.
El jugador puede permanecer sentado por un largo periodo de tiempo tal como una estrella quema su hidrógeno por un largo lapso de tiempo.
Я очень долго воевал и хочу поспать.
He luchado mucho, quiero dormir.
Это дело будет преследовать нас очень долго.
Este caso nos seguirá mucho tiempo.
После очень долгой ночи наконец-то настал большой праздник.
Después de una larga noche, finalmente el día festivo.
Плохой человек убил ее. И я тоже очень долго грустила. Так же, как ты.
Un hombre malo la mató y yo estuve realmente triste durante mucho tiempo, igual que tú.
Долго обдумывал? Да, очень долго.
Si, Dol Soon me lo dijo.
И я очень долго им верил.
Y durante mucho tiempo, les creí.
Тебе нужно развивать ноги, потому что они ещё очень долго будут тебе нужны.
Tienes que fortalecer las piernas porque las necesitarás durante mucho, mucho tiempo.
Я люблю тебя очень долго.
Te amo de verdad.
Ты очень долго не спал, Дэвид.
No has dormido en mucho tiempo.
Вы очень долго были вместе.
Ustedes estuvieron juntos mucho, mucho tiempo.
Ничто хорошее не длится очень долго.
Nada bueno dura mucho.
Домашний арест может показаться пустячком, но если просидеть очень долго, может поехать крыша.
El arresto domiciliario puede parecer sencillo, pero he visto a muchos volverse locos después de un tiempo.
Я живу во Франции уже очень долго.
Hemos sido franceses por años.
Мы к этому очень долго готовились.
Esto es lo que llevamos tiempo esperando.
ќни очень долго этого ждали.
Se vuelven locos. Esperaron esto durante mucho tiempo.
Тогда у Вас два варианта : или я поговорю с Джессикой, или Вы очень долго не увидите своего мальчика.
Déjame planteártelo así. O me dejas hablar con Jessica o puedes no ver a tu pequeño por mucho, mucho tiempo.
Ему сидеть еще очень долго.
Y tiene que cumplir una larga sentencia.
Не то чтобы очень долго, но я могла заразиться когда угодно..
No es irme por las ramas pensar que a lo mejor logré infectarme durante este tiempo.
Очень долго не мог попасть в туалет...
Estuve esperando en el baño por mucho tiempo,
Мы ссорились очень долго, времена года сменялись за окном.
Discutimos mucho tiempo y el tiempo pasaba.
Это будет не очень долго.
No estaré mucho tiempo.
Думай, но не очень долго.
Vale, pero no durante mucho tiempo.
Очень долго.
Un buen paseo.
- Сначала дама что-то перепутала. А потом она очень долго болтала...
- Por un lío de papeles y la enfermera no paraba de hablar...
Просто очень долго не была, но теперь родители заставляют меня ходить каждую неделю.
Oh, bueno, no lo he hecho en mucho tiempo, pero, mis padres me hacían ir cada semana.
Я очень долго ждал расцвета семьи Накамура.
Esperé mucho tiempo que un Nakamura ascendiera.
С другой стороны, истощенные старики, чье время давно уж вышло, могут жить очень и очень долго.
Por otro lado, algunos viejos cuyos cuerpos parecen gastados, con el remedio apropiado... podrían durar años
А бывают старики, которые живут очень долго.
Algunos hombres viejos, pueden vivir por años.
У нас не было секса очень долго, и я....
Tú y yo no habíamos tenido sexo en mucho tiempo y yo...
Милый, ты будешь ждать очень долго.
Vas a esperar mucho tiempo.
- Я уже очень долго хочу сказать тебе кое-что.
Hay algo que he querido decirte desde hace mucho tiempo.
Я очень долго ждал, когда вы замаячите на горизонте.
- He estado esperando mucho tiempo mucho tiempo por ustedes dos.
Очень долго на траве.
Buen rato con la pipa.
Мы очень долго над всем этим работали, и поэтому я пришла к тебе.
He trabajado duro por esto, y es por eso que acudí a ti.
О, я очень долго не торопился.
Lo he sido. Por mucho tiempo.
Похоже, я буду заниматься этим очень, очень долго.
Parece que lo haré durante mucho, mucho tiempo.
Но мне двенадцать уже очень долго...
Pero he tenido doce por mucho tiempo.
- Уже очень долго.
- Mucho tiempo.
Послушай, мне очень жаль, но с такой работой, как у меня, нельзя долго держаться на плаву, если время от времени не подкидывать какую-то кость для ФБР. И давай начистоту... Ты - большая и сочная кость.
Escucha, bueno, lamento tener que comportarme de este modo pero un sujeto como yo no puede continuar con este negocio a menos que, de vez en cuando, le "tire un hueso" al FBI y, enfrentémoslo, eres un hueso bastante apetitoso.
Не долго конечно, но очень крепко и умиротворенно
No mucho tiempo, pero profundamente y bien.
Он у нас очень долго жил.
Vivió mucho tiempo.
ћне очень долго не везлоЕ
Tuve una racha de mala suerte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]