Очень здорово Çeviri İspanyolca
701 parallel translation
- Очень здорово.
Muy bonito.
Я смотрю на людей внизу и думаю, наверное, это очень здорово жить в таком месте.
Estaba mirando a la gente. Debe de ser genial vivir en un lugar así.
Да, очень здорово.
- ¿ Verdad? - Sí, mucho.
Да, здесь очень здорово.
Me gusta.
Ну, по-моему, это не очень здорово, если честно.
Bueno, si te digo la verdad, me parece un poco cursi.
Ну, это всё очень здорово, но откуда нам знать дружелюбны ли они?
Bueno, todo eso está muy bien, pero ¿ cómo sabemos que son amistosos?
Я все очень здорово сделаю!
¡ Lo haré todo bien!
Мы и без вас очень здорово рискуем.
Esta operación ya conlleva suficiente riesgo de por sí.
Было очень здорово.
No era desagradable, pero sí bastante terrible.
Здесь очень здорово! Иди сюда!
Adelante, está fría, es una maravilla.
Это было бы очень здорово.
- Me gustaría mucho.
- Очень здорово, сэр.
- Muy bien, señor.
Обладать и хозяйкой и служанкой - это было бы очень здорово для меня.
Tener a las dos estaría bien para mí.
Да, очень здорово.
Qué bonito.
Очень здорово.
Está muy bien.
- Очень здорово.
- Muy bien. - Ajá.
Очень здорово, вы знаете.
Bien, Uds. saben...
Будет не очень здорово, не правда ли?
No creo que sea muy bueno.
Зачем Майкл? Здесь очень здорово.
Oh, voy a quedarme aquí una temporada, Mike.
При такой погоде должно быть очень здорово на каком-нибудь пляже на севере.
A una playa en alguna parte en el norte. Supongo que a él le hace feliz...
Было очень здорово познакомиться с президентом.
Sí. Me agradó conocer al presidente.
Напротив, это очень здорово.
- Al contrario, es estupendo.
Должно быть, работать там очень здорово.
Tiene que ser maravilloso trabajar allí.
'мне кажется, что разрыв в семь очков придаёт уверенности команде Спартака'с самых первых получаса игры.''квотербек Спартака очень хорошо себя проявил,'хавбек Двейн Томас очень здорово бегает.'
Digo "sólo" porque el margen de 7 puntos... no alcanza para mostrar el dominio de los Dallas Cowboys... durante los primeros 30 minutos de esta contienda... Dallas liderado por el brillante quaterback Roger Staubach... por la brillante corrida de Duane Thomas.
Здесь очень здорово.
Es realmente guay estar aquí arriba.
- Это было здорово. Очень здорово!
- Estuviste genial.
По-моему очень здорово.
Me pareció genial.
Здорово, но не очень. "Очень здорово" было только однажды.
No ha sido perfecto. Sólo puede haber uno "perfecto".
Звучит не очень здорово, но лучше всего просто подождать.
Suena patético, pero lo mejor es esperar y ver qué pasa. Observarla.
Всё это было очень здорово.
Ha sido fantástico.
Будет не очень здорово, если я вытащу на улицу весь этот песок и цемент, и всё это зальёт дождём.
No quiero estar rodeado de arena y cemento y que empiece a llover.
И очень здорово, что ты допускаешь вероятность что я не худший человек на свете, но мне начинает казаться, что, наверное, э... наверное, я должен кое-что прояснить.
Y es estupendo que estés dispuesta a considerar la posibilidad de que yo no sea la peor persona que hay sobre la faz de la Tierra, pero estoy empezando a pensar que tal vez... tal vez haya algo que deba dejar claro.
Мардж, я тебя люблю. Нет, не очень здорово.
Marge, te te amo.
Да, не очень здорово получилось.
Cielos. Eso no salió nada bien, ¿ verdad?
Такому важному и высокопоставленному человеку, как ты, было бы не очень здорово если б всплыли кое-какие тайны из его прошлого.
Alguien importante como tú podría encontrar muy desagradable que ciertos secretos se revelaran de su pasado.
Очень здорово.
Muy bien.
Да, здорово. Очень здорово.
Qué agradable, es muy agradable.
Кстати, ты выглядишь очень здорово в этом трико.
A propósito, esas calzas te quedan muy bien.
Нет. Ты имеешь право иногда посходить с ума. Ты очень здорово всё сделал.
No... tú tienes todo el derecho de estar molesto hiciste todo muy bien
Очень здорово быть соцлидером.
Debe estar bien ser una piltrafa social.
Да, это очень здорово.
Es muy impactante.
Вам очень идёт. Просто здорово.
- Está bien así, ¿ verdad?
И очень скоро они так впечатлились... тем, как здорово я разбираюсь в делах компании... и вопросами, которые я задавала, что они предложили мне работу.
Muy pronto quedaron tan impresionados... con mi inteligente dominio de los asuntos de la compañía... y por las preguntas que hacía que me ofrecieron un trabajo.
- Он очень храбрый. Похоже, у него все кишки толстые. Как здорово, что мы встретились.
- tal vez un poco mas... si, suena a que es capaz de comer eso y mas bueno, fue un placer conocerlos a ambos hemos sido honrados al permitirnos visitarle bueno, muchas gracias Srta Kimi fue agradable conocerla
Это здорово, очень ловко.
Eso está muy bien, muy ingenioso.
Вам нравится вечеринка? - Да, очень. - Здорово.
De maravilla.
Нет. это было очень здорово. ты не слышишь?
¡ No! ¡ Ha sido precioso, Lila! ¡ Muy, muy bien!
Он очень умный А если ты нам поможешь, это будет вообще здорово.
Y si nos ayudas, sería aún más inteligente.
И ночь за ночью Твердим "все здорово очень",
Y noche tras noche fingimos que está todo bien.
Ты очень быстро выкрутился и нашелся с этим именем. Здорово.
Se te ocurrió un nombre muy rápido.
Это очень интересный момент, сценаристы его здорово проработали.
Es una parte del guion muy interesante.
здорово 9833
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здоровой 16
здорово придумано 29
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
очень рада знакомству 17
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здоровой 16
здорово придумано 29
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень мило с твоей стороны 209
очень сильно 412
очень рад 433
очень круто 234
очень красивая 185
очень много 257
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень мило с твоей стороны 209
очень сильно 412
очень рад 433
очень круто 234
очень красивая 185
очень много 257
очень надеюсь 238
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245