English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пересечение

Пересечение Çeviri İspanyolca

220 parallel translation
Пересечение Дуная 19 - 20 июля 1877 года. Патрули.
Cruzando el Danubio 19 - 20 de Julio, 1877 Las patrullas cruzan.
Каждый случай, каждое пересечение позже чем предыдущее.
Para cada incidente, una cruz, una más lejos que la anterior.
В пересечение балок?
Donde se cruzan las vigas.
В час, пересечение Лонгшемпс, Медисон и 59-ой.
A la una en Longchamps, entre Madison y la calle 59.
На пересечение Пустоты у них ушло три года, а мы прыгаем туда-сюда в одно мгновение?
Han tardado 3 años en cruzar el Vacío, ¿ y nosotros 1 segundo?
Нападение на территориальную охрану, пересечение улицы Консюлер и авеню Женераль-Лакюйер.
4 : 00 P.M : Ataque a la guardia territorial, en el cruce de la calle Consular con la avenida del General Laquière.
"Пересечение улицы Консюлер и авеню Женераль-Лакюйер".
"cruce de la calle Consular con la avenida del General Laquière"
Пересечение оград, 4 часа, кустарник.
Cruce del cerco, cuatro de reloj, árbol con copa frondosa.
Обгон, пересечение сплошной линии. КД что?
Cola de pez, línea amarilla. ¿ KD qué?
Вы в 15 милях западнее Кляйнбурга Пересечение.
Su posición es 25 millas al este de la Intersección de Kleinburg.
Внутри ставится Крест. За неправомочное пересечение линии - от 10 лет каторги.
En los lugares donde se refugien los fugitivos se aplicará la ley marcial... y quienes no actúen según la ley recibirán 10 o más años.
По делу о нарушении параграфа 8 закона, датированного 11 июля 1969 ( параграф также известен как поправка Лумумбы ) и гласящего : пересечение границы штата с намерением или с намерением собираться провоцировать мятеж :
De la acusación de haber violado el párrafo 8 del decreto 1 4... de la ley del 11 de junio de 1 969... párrafo también llamado enmienda Patrice Lumumba... de haber violado esta enmienda... de haber pasado la frontera con la intención... o la intención de tener la intención... de tener la voluntad de provocar revueltas...
Так, если мы найдем пересечение, то сможем попасть прямо в город?
Así que si encontramos las fisuras estaremos dentro de la ciudad?
Александрия и сейчас - место оживленной торговли, пересечение дорог для жителей Ближнего Востока.
Un siglo después, era la más grande del mundo. Las sucesivas civilizaciones dejaron su huella.
Звучит, как будто бы это было пересечение на пространственно-временной оси.
Parece que pudo haber un cruce de rutas en el eje espacio-tiempo.
Это пересечение улиц рю де Паради, рю Папиион и рю Блё.
"La calle más hermosa del mundo", me dice. "Sé que te agradará." Es verdaderamente una intersección de calles :
- Мы пересечем потоки. - Извини меня, Игон. Ты сказал пересечение потоков плохая идея.
- Disculpa Egon, dijiste que cruzar los rayos era malo.
Пересечение с железной дорогой.
CRUCE DE FERROCARRIL
- Тебе известны правила - пересечение границы без уведомления канадских властей - это серьёзный проступок при любых обстоятельствах.
- Conoces el procedimiento. Cruzar la frontera sin avisar a las autoridades es ilegal bajo cualquier circunstancia.
Скажи, почему отправила меня на пересечение Спарквуда и 21 улицы?
Dime por qué me mandaste a Sparkwood y la 21.
Ладно... пересечение 54-й и 6-й?
Bien en la 54 con la Sexta.
Хорошо, пересечение 65-й и 10-й?
Muy bien, la 65 con la 10.
Они показывали неправильное время. Я отнёс их Джимми Шерману, прямо сюда, на пересечение 85-ой и Коламбуса.
Se atrasaba y lo llevé a Jimmy Sherman en Columbus con 85.
Пересечение 44-ой и 9-ой.
A la 44 con la Novena.
Пересечение границы такого рода не являются чем-то необычным.
Cruzar la frontera así es bastante frecuente.
Саймон говорит... ... МакЛейну и самаритянину на станцию метро, пересечение 72-й и Бродвея.
Ahora McClane y el samaritano irán al metro ubicado en la 72 con Broadway.
Лоэс Парагон, пересечение 84-ой и Бродвея.
Loews Paragon, 84va y Broadway.
Пересечение 86-ой и Бродвея, пожалуйста.
86 con Broadway, por favor.
Четвертая и Банковская... на пересечение Бродвея и Брум.
Fourth con Bank y West Broadway con Broom.
За пересечение древних земель...
Por los delitos de entrada sin autorización,
За пересечение улицы в неположенном месте, наверное.
- Por cruzar la calzada imprudentemente.
Там пересечение двух дорог.
Llega una carretera, otra cruza.
Это пересечение моего прошлого и твоего настоящего.
Es un cruce entre mi pasado y tu presente.
Пересечение пятьсот тридцать пятой и "Тайлер Авеню".
La calle 533ava y la Ave. Tyler.
Пересечение 12-й и Мэдисон. 12 минут.
Calle 12 y Madison.12 minutos.
Это называется пресечение, а не пересечение.
Se llama amparo, no desamparo.
Мы собрались, чтобы отметить пересечение пути и жизней двух человек, пути, на котором они встретились и вступают на новый путь.
Estamos aquí para celebrar un punto de inflexión en la vida de dos personas. Un punto en el que se unen y caminan por un nuevo camino, no es el mismo camino en el que estaban. Es un camino nuevo.
" Вестсайд, пересечение 61-й и Сентрал-парк.
" La 61 con Central Park West.
" Пересечение 81-й и Вест-Энд-авеню.
" La 81 con West End Avenue.
А пересечение ограды за моей спиной считается уголовным преступлением.
Y es un delito cruzar esta valla de seguridad detrás de mí
Пересечение судеб. Вселенское совпадение.
Destinos entrelazados, coincidencia cósmica.
Малейшее происшествие, пересечение головокружительного количества... возможностей. Любое из которых могло привести к иному исходу.
El incidente más nimio la confluencia de una variedad exorbitante de alternativas y cualquiera de ellas podría haber arrojado un resultado distinto.
Должен признать, пересечение границы было очень поучительным.
Tengo que admitirlo.. ... cruzar al otro lado fue una experiencia muy iluminadora.
Пересечение двух снов порождают много новых снов.
El cruce de dos sueños crea muchos sueños más.
- Не всегда. - Бригада 22-адам, вызов на пересечение 13 стрит и 10 авеню.
No sabe la diferencia entre la verdad y la mentira.
Пересечение 38й и 48й, Восточный округ, Нью Йорк.
En East New York 3848.
Пересечение 25-ой и Мэдисон Авеню.
Madison Avenue, 485.
Мне нужна скорая, пересечение 164-го и 94-го.
Necesito una ambulancia en la 164 y la 94 lo más pronto posible.
Держи машины на пересечение с точкой 5.
Crucen los vehículos en miker-5.
Пересечение 4-ой и Бэй.
Cuarta y Bay.
На пересечение Мейпл и Четвертой.
En Maple y la cuarta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]