English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пересядь

Пересядь Çeviri İspanyolca

50 parallel translation
Пересядь туда.
Ponte ahí.
Ничего. Пересядь за баранку.
Nada, pero coge tú el volante un rato.
- пересядь за руль.
Venga a conducir.
- Пересядь вперед и помоги ему.Давай быстрее.
Y usted, ayúdele. Vamos. - Bueno.
Пересядь в третью группу.
Ven aquí, a la tercera sección.
Я поведу, пересядь через меня.
Yo conduzco ahora, pase por encima mío.
Ну-ка, пересядь сюда.
Vamos. Ve para allá.
Пересядь в кресло!
Siéntese en esa silla.
Пересядь на свой стул, это стул профессора.
Ven aquí. Tienes que sentarte en tu silla. Esta es la silla del profesor.
Вань, пересядь, пожалуйста.
por favor. - ¿ Por qué?
- Тогда пересядь на переднее сиденье.
- Entonces transmítete al asiento delantero, vamos. - Voy.
Пересядь-ка.
Siéntese allí.
- Пересядь назад.
- ¡ Sube atrás!
Насибе, пересядь туда.
Nasibe, siéntate allí
Пересядь на другое сидение.
Muévase al otro asiento.
- Пересядь за "М-60"!
- ¡ La M-60!
Возьми свои вещи и пересядь вон туда.
Tome sus cosas y se sienta allí.
- Пересядь на другое место.
- ¡ Muévete a otro lugar!
- Сам пересядь на другое место!
- ¡ Tú muévete a otro lugar!
Давай, пересядь ближе к окну.
Vamos, ve a la ventanilla.
Пересядь за другой стол.
Ve a sentarte en la otra mesa.
Ты пересядь на другую сторону.
- Tu sientate del otro lado.
А если двигатель начнёт трястись, просто пересядь и нажми на газ.
Y si el motor empieza a sacudirse sólo deslízate y pásale combustible.
Пересядь.
Siéntate allá.
Пересядь быстро! Вот так, мой мальчик!
¡ Bravo, mi amor!
Пересядь. Живо!
Muévete. ¡ Vamos!
Маркос, пересядь вперёд, чтобы тебя меньше было слышно! Давай.
- Marcos, ven aquí a sentarte, a versi así enredas menos.
Так, кто ещё... Майки, пересядь...
Okey, tambien, Mikey, tú siéntate en- -
Айви, пересядь на пуф, чтобы мистер Аманжит смог присоединиться к нам.
Ivy, muévete al puf, para que el Sr. Amanjit pueda unirse a nosotros.
Ма, пересядь.
Ma, apártate.
Ты пересядь сюда, а ты, Стэнли, сюда.
Tu vete a ese lado y Stanley vendrá de este lado.
Пересядь, освободи место.
Muévete, hazle sitio.
- Так пересядь назад.
- Tú debes hablar.
И пересядь.
Siéntate en la banqueta.
Пересядь.
Búscate un sitio nuevo.
Ты пересядь к Аслану.
Bakitzhan, siéntate al lado de Aslan.
Летеллье, пересядь.
Letellier, póngase ahí.
Пересядь сюда.
- Ven aquí y siéntate.
Пересядь... Садись с этой стороны.
Interruptor... simplemente sentarse en este lado.
- Значит, пересядь на первую парту.
Pues... muévete más adelante de la clase.
Пи... пересядь и не разговаривай с ней!
P... ¡ cámbiate de lugar, y no le hables!
- Пересядь сейчас же.
- Acércate ahora mismo.
Ладно, пересядь на другой самолет.
De acuerdo, bueno, toma otro vuelo.
Пересядь к своему папочке.
¿ Por qué no te vas a sentar con tu padre?
Тогда пересядь
A continuación, pasar.
Сам пересядь о чём вы беспокоитесь?
Tu mueves. ¿ Qué estás preocupando?
Ты, пересядь.
Cámbiate tú.
Веди. Пересядь.
Cámbiate.
Пересядь туда.
Cambia con ella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]