English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Перестань дурачиться

Перестань дурачиться Çeviri İspanyolca

25 parallel translation
Перестань дурачиться.
Deja ya de hacer tonterías.
Перестань дурачиться и слезай с лошади.
Baja del caballo. Te estás portando como un idiota.
Гарри, перестань дурачиться.
¡ harry deja de hacer tonterias!
Гарри! Гарри, пожалуйста, перестань дурачиться.
, ¿ dejaras de hacerte el tonto?
- Перестань дурачиться!
- Deja de burlarte.
Перестань дурачиться!
¡ Deja de hacer el tonto!
Ладно, перестань дурачиться.
Vamos, deja de jugar.
- Перестань дурачиться
- No te hagas la tonta.
Давай, перестань дурачиться!
- Vamos, no hagas tonterías.
Перестань дурачиться - вытащи меня отсюда!
No te hagas la tonta, sácame.
Перестань дурачиться. - Нет, это ты перестань дурачиться. Читай по губам.
- No vayas nunca más.
Перестань дурачиться, Берти.
No seas tonto, Bertie.
Перестань дурачиться, помоги мне. Поцелуй его.
Deja de tontear y dime qué hacer.
- Перестань дурачиться.
Tonto..., estoy muy atareada con el libro.
Перестань дурачиться.
Deja de hacerte ilusiones.
Перестань дурачиться! Ешь уже!
No seas tonta, ¡ Tómalo!
Перестань дурачиться.
Vamos, deja de hacer bromas.
Перестань дурачиться.
Déjate de estupideces.
Перестань дурачиться.
Deja de bromear.
Перестань дурачиться и помоги мне выбраться отсюда!
No pierdas el tiempo y sácame de aquí.
Да ладно тебе, Эшли, перестань дурачиться.
Vamos, Ashley, deja de hacer bromas.
Тогда перестань дурачиться в этом летнем лагере,
Bueno, entonces deja de perderte en este estúpido campamento de verano,
- Ну перестань дурачиться, иди.
No se ponga difícil ahora, venga.
Найлс, перестань уже дурачиться!
¡ Niles! ¿ Puedes dejar de jugar?
Да перестань уже дурачиться!
Deja de jugar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]