Переспать Çeviri İspanyolca
1,490 parallel translation
Поэтому твоя легенда : ты хочешь с ней переспать.
Por eso tu coartada es que quieres acostarte con ella.
Она мне симпатична, я не хочу с ней переспать.
Me gusta, no me quiero acostar con ella.
Я хотел сказать, я не хочу просто переспать с ней. Она мне симпатична.
Me refiero a que no sólo quiero acostarme con ella, me gusta.
Не дают, и в агентстве спрашивают, для кого он, потому что каждую неделю ей по 50 актёров предлагает переспать. Отлично.
No puedo conseguirlo y su agencia quiere saber para quién es porque 50 actores por semana llaman tratando de tirársela.
Надо же, если я не знала, я бы сказала, что тебе очень надо с кем-нибудь переспать.
Mira, si no lo supiera... diría que necesitas tener sexo.
Нет ничего хуже, чем лицезреть влюблённые парочки, особенно, если с одним из них ты уже давно мечтаешь переспать.
No hay nada peor que las parejas de enamorados especialmente cuando uno de ellos es alguien por quien te morirías por tener sexo.
Ты не против переспать с Лореттой опять?
- Te molestaría hacer que Loretta se acostara contigo de nuevo?
Я вам дам переспать с моей дочкой...
Dejaré que se acueste con mi hija...
Если бы вы были геем, и должны были бы переспать с Джоном Форсайтом или Шоном Коннери, кого бы вы выбрали?
- Esa es fácil : John Forsyth. - Si, John Forsyth.
Придумал... Нам нужно сегодня переспать.
Lo sé deberíamos tener sexo esta noche.
Заарканить красивых девочек и привести их домой, чтобы переспать, - тебе не по душе?
¿ Arrastrar unas chicas calientes y traerlas aquí para relaciones sexuales, no es lo tuyo?
В следующий раз, когда решишь переспать с кем нибудь, выбери кого нибудь себе под стать, например бродячую собаку!
La próxima vez dejarás caer tus pantalones, de esquiar, bonita, ¡ métete con alguien de tu nivel, como un perro callejero!
- Но ты хочешь с ним переспать?
- ¿ Pero quieres dormir con él?
Могу я с ним переспать?
¿ Puedo acostarme con él?
- Как будто я хочу переспать с тобой, распутница.
- Como si quisiera enrrollarme contigo, Windy Miller.
О, это действительно оправдывает то, что ты испортила вечеринку по поводу моего дня рождения и пыталась переспать с Джейсоном.
Oh, y eso claramente justifica que arruinaras mi fiesta de cumpleaños y qu et eintentaras acostar con Jason.
Знаешь, я бы ничего не хотел так сильно, как набраться, переспать с тобой, а затем простить тебе твои воровские наклонности,.. но у меня есть одна серьезная подростковая... проблема вон там.
Sabes, nada me gustaría más que drogarme, follar atontados y ser indulgente con tus tendencias desviadas, pero tengo un serio problema, de crianza aquí.
Причина всегда одна, Джен - чтобы переспать с женщиной.
Por la misma razón que lo hago todo, Jen. Para acostarme con una dama.
Вы согласились бы переспать с ним, если бы он был на такой машине? Нет. Нет.
¿ Te acostarías con este hombre si tuviera este coche?
Хотите переспать с ним?
No. No. ¿ Te acostarías con él?
Ему бы только переспать с тобой! А забеременеешь - сбежит!
Éste lo único que quiere es acostarse contigo y dejarte panzona...
Одна женщина хотела переспать со мной.
Una mujer quería acostarse conmigo.
Что кто-то хочет переспать со мной?
Que alguien se quiera acostar conmigo.
Мне кажется,... что многие хотели бы переспать с тобой.
La mayoría de ellos deben de querer.
Если я хочу переспать с ним, я пересплю Если нет - то не буду
Si quiero acóstame con él, lo haré.
Переспать с тобой и потом вернуться к своему браку как будто ничего не случилось?
¿ Hacer el amor contigo y continuar con mi matrimonio como si no pasara nada?
- Да, мы вместе были по обмену в Кембридже... Там все ребята хотели с ней переспать, и ты, наверное, захочешь
Del intercambio en Cambridge todos querían acostarse con ella, y probablemente tú también.
Переспать с незнакомцем и никогда больше его не видеть?
Dormir con un extraño Y nunca verlo de nuevo?
Вы, должно быть, очень хотите переспать с моей сестрой
Debes estar enfermo para tener ganas de dormir con mi hermana.
- Я собираюсь переспать с ним.
- Voy a acostarme con él. - ¿ Con quién?
Шейн, тебе нужно с кем-то переспать!
Shane ¡ necesitas echarte un polvo!
Но не настолько скучно, чтобы переспать с тобой.
Pero no lo suficiente como para acostarme contigo.
Мне скучно, но не настолько, чтобы переспать с тобой.
Me aburro. Pero no lo suficiente como para acostarme contigo.
Ты не хочешь со мной переспать?
No te quieres acostar conmigo. - No.
Еще одна сучка, с которой надо переспать?
No es, exactamente, algo desconocido para nosotros.
Вот, например. Это "я хочу с тобой переспать".
Esta es la de "me quiero acostar contigo" :
А это "я не хочу с тобой переспать".
Y aquí está "no me quiero acostar contigo".
То есть, это как переспать со своей же мамой.
Es como acostarte con tu mamá.
И Майя сразу захочет переспать со мной.
Y Maya se acostaría conmigo.
Так вот в чём дело. Ты хочешь переспать с Маей?
¿ Es para acostarte con Maya?
Я проснулась сегодня утром и поняла, что я не только тебя не люблю, но и от самой мысли переспать с тобой меня тошнит.
Me desperté esta mañana y me di cuenta que no sólo no te amo si no también que la idea de dormir contigo me enferma.
Почему ты не хочешь переспать с ним, а?
Porque no duermes con el, huh?
Ах да, Блэр тут же воспользовалась шансом чтобы переспать со мной снова, разве нет?
Ah, sí. Blair se saltó a la oportunidad de dormir conmigo otra vez, ¿ verdad?
Вообще-то, кажется, единственное, что мы изучаем, это почему мужчины ненавидят своих отцов и хотят переспать со своими матерыми.
Lo único que estudiamos por el momento es por qué los hombres odian a sus padres y quieren acostarse con sus madres.
Имеете ввиду, что у Кейти есть проблемы доверия к самой себе. Вот почему она не спешит переспать с ним.
That's why she's holding out to sleep with him.
Она мечтает переспать с Ричардом при это не хочет, выглядеть шлюхой.
She really wants to sleep with Richard, but she doesn't want him to think that she's a slut.
Боже, такой позор для вас двоих могли просто переспать и покончить со всем этим.
God, it's such a shame you two didn't just fuck each other's lights out and get it over with.
Ты имеешь в виду, как заставить его с кем-то переспать?
Quieres decir, ¿ cómo hacemos que se acuesten con él?
Нет, мы хотим, чтобы ты делал вид что хочеш переспать с ней, а затем посмотреть ПК её "мужа" и посмотреть, есть ли на что-либо "вспышка."
No, queremos que pretendas que vas a ir a dormir con ella, y luego trates de meterte en la computadora de su esposo de Fulcrum y veas si puedes tener un destello con algo.
Не может быть, что она Собирается позволить своему мужу просто переспать с...
No hay manera que vaya a dejar que su esposo sólo vaya a dormir con...
- Лучший способ - переспать с его приятелем.
¿ Cómo le dices a tu novio que no quieres lo mismo... -... que él? - ¿ La mejor manera?
перестань 7593
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перес 25
перестрелка 52
перестань думать 20
перестань плакать 97
переспали 18
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перес 25
перестрелка 52
перестань думать 20
перестань плакать 97
переспали 18