Перестань притворяться Çeviri İspanyolca
29 parallel translation
Я понимаю, что это было безумием, но перестань притворяться.
Para mí, ha sido un placer hacerlo, porque así te hacía feliz. - Shizu...
- Эй, Брайан, перестань притворяться.
- Eh, Brian, corta la actuación.
- Так что перестань притворяться, мухлевщик...
- Así que corta la actuación, falso...
Перестань притворяться.
Omo, ¿ por qué se hace el inocente?
Роз, перестань притворяться. Мы оба знаем что ты выдумала своего парня.
Vamos, Rose, ambos sabemos que lo del novio es una artimaña.
Перестань притворяться спокойным.
Deja de fingir estar en calma.
Перестань притворяться сумасшедшим.
Deja de fingir que estás loco.
- Сирена, послушай, перестань притворяться хорошей девочкой.
Mira, Serena, deja de fingir que eres una buena chica.
Гюнтер! Ну же, перестань притворяться!
¡ Günther, vamos!
Перестань притворяться, будто ты знаешь его и оставь нас в покое.
Deja de fingir que lo conoces y déjanos en paz.
Так что просто перестань притворяться.
Entonces... simplemente deja de fingir.
Перестань притворяться что он есть... от этого только хуже.
Deja de pensar que la tienes... lo hace peor.
Перестань притворяться, что это не так.
Deje de fingir que no es así.
Перестань притворяться тебе это не идет.
Deja de fingir que no te gusta.
Перестань притворяться.
Deja de aparentar.
Перестань притворяться, что ты в порядке, и начни разбираться со своим дерьмом.
Deja de actuar como si estuvieras bien y empieza a asumir tu mierda.
Перестань притворяться, что все хорошо.
Deja de fingir que todo va bien.
Перестань притворяться.
Deja de actuar.
Ты не просто сотрудник... перестань притворяться им.
No eres asociada... deja de pretender que lo eres.
Теперь ты можешь перестань притворяться потому что я расскажу всем, кто ты на самом деле!
Bueno, puedes dejar de fingir ¡ porque le diré a todos quién eres realmente!
Перестань притворяться будто этого не произошло. - Мне жаль
Para de fingir que esto no está pasando.
"Фитц, перестань притворяться, что ты жертва."
Fitz, no finjamos que eres la víctima.
Если хочешь выиграть, перестань притворяться.
Si quieres ganar, debes dejar de actuar.
Перестань притворяться.
Deja de fingir.
перестань притворяться той, кем ты когда-то была, и стань той, кто ты теперь.
Necesita que pares de pretender ser quien solías ser y seas quien eres ahora.
- Давай же Уайли, перестань притворяться.
- Vamos, Wiley de fingir.
Перестань притворяться, что тебе не страшно.
Deja de actuar como si no tuvieras miedo.
Перестань притворяться, что работаешь.
No estoy fingiendo, Shawn.
Перестань уже притворяться, что твой подкаст популярен, верно?
Deja de fingir que tu podcast es un trabajo, ¿ no?
притворяться 102
перестань 7593
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перестрелка 52
перес 25
перестань думать 20
перестань 7593
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перестрелка 52
перес 25
перестань думать 20
переспали 18
перестань плакать 97
пересечение 50
перестань уже 31
перестань так говорить 29
перестаньте 1321
перестань ныть 31
перестань нести чушь 16
перестань кричать 30
пересядь 19
перестань плакать 97
пересечение 50
перестань уже 31
перестань так говорить 29
перестаньте 1321
перестань ныть 31
перестань нести чушь 16
перестань кричать 30
пересядь 19