Перестань болтать Çeviri İspanyolca
39 parallel translation
- Тогда перестань болтать об этом!
- Entonces, cállese sobre eso.
- Перестань болтать вздор.
¿ Por qué no dejas de decir tonterías?
Перестань болтать, Лео.
Deja ya de hablar, Leo.
- Перестань болтать Хватит болтать
Cállate, ¿ quieres? Deja de decir tonterías.
- Перестань болтать глупости!
¡ No digas tonterías!
Ну, тогда перестань болтать и помогай.
Ayúdanos pues en lugar de quedarte ahí plantado
Перестань болтать с этим мужчиной!
¡ Deja de hablar con ese hombre!
Перестань болтать и сделай нам чай.
No digas locuras y haz té.
Перестань болтать и сделай нам чай.
Oye, no digas tonterías y prepara el té.
- Перестань болтать и почини его.
¡ Pues deja de hablar y arréglalo!
Так что сделай мне одолжение и перестань болтать.
Su sitio es allí! Y hazme el favor de dejar de piar
Хорошо, просто перестань болтать, и я пойду приготовлюсь.
Está bien, deja de hablar y me prepararé.
Перестань болтать!
¡ Calla ya!
- Перестань болтать.
- Para de hablar.
Слушай, перестань болтать.
- Gracias. ¿ Podrías dejar de decir eso?
Тогда перестань болтать.
Entonces deja de hablar.
Перестань болтать.
Deja de hablar.
Просто... Перестань болтать О том, чего ты не знаешь.
sólo... deja de hablar sobre cosas que no tienes ni idea.
- Какое? - Перестань болтать.
- Deja de hablar.
Кэсси, держи лошадь и перестань болтать.
Cassie, sujeta al caballo. Deja de hablar.
- Пожалуйста, перестань болтать.
- Por favor para de hablar.
Айви перестань болтать с приятелем и начинай работать.
Ivy, deja de hablar con tu novio y empieza a trabajar.
Айви, перестань болтать со своим парнем и начинай работать.
Ivy, deja de hablar con tu novio y empieza a trabajar.
Боже правый, перестань болтать с этой девкой!
Por Dios, deje de chatear con esta chica!
Поэтому перестань болтать и скажи, что вы придете.
Así que deja de masticar tu chicle... y dime que puedes hacerlo.
Послушай меня, перестань болтать.
Escúchame. Deja de hablar.
Перестань болтать.
Déjate de rollos.
- Перестань болтать.
- Deja de hablar.
Тогда перестань болтать и убей.
Entonces deja de hablar y hazlo.
- Перестань болтать.
- Deja de estar animada.
Перестань болтать.
- No hables. - Bueno.
Потому что если нет, перестань болтать!
Porque si no has meado ya en ese palo, ¡ deja de hablar!
- Перестань болтать, Хаммонд. Я занят.
Deja de hablar, Hammond, estoy ocupado
Да перестань болтать! Просто исчезни и все.
¡ Déja eso de una vez y piérdete!
Перестань болтать, Чет!
¡ Corta esa cháchara, Chet!
- Пожалуйста, перестань болтать.
Sólo déjame terminar mi historia.
- Порядок, только перестань болтать.
- Vale, cállate.
О, боже, да перестань ты болтать!
¡ Oh, Dios mío, para de hablar!
болтать 34
перестань 7593
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестрелка 52
перестань говорить 82
перестань думать 20
перес 25
перестань 7593
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестрелка 52
перестань говорить 82
перестань думать 20
перес 25
переспали 18
перестань так говорить 29
перестань плакать 97
пересечение 50
перестань уже 31
перестань ныть 31
перестаньте 1321
перестань нести чушь 16
перестань кричать 30
пересядь 19
перестань так говорить 29
перестань плакать 97
пересечение 50
перестань уже 31
перестань ныть 31
перестаньте 1321
перестань нести чушь 16
перестань кричать 30
пересядь 19