English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Перестань ныть

Перестань ныть Çeviri İspanyolca

63 parallel translation
Перестань ныть, и давай иди.
No te quejes y vámonos.
Перестань ныть.
No te quejes.
- Перестань ныть, Мак-Риди.
Deja de quejarte.
Перестань ныть и получай удовольствие.
Deja de quejarte y disfruta.
Перестань ныть. Скажи, что это значит, что ты разбил сердце Мэдлин?
Deja de quejarte. ¿ Qué es eso de que te deshaces el corazón de Madeline?
Перестань ныть, Я сказала.Сиди тихо.
Deja de quejarte, dije. Quédate quieta.
Перестань ныть!
Sopórtalo!
Перестань ныть, мальчик
Colócate bien la falda.
Перестань ныть в канун Нового Года, а то проплачешь... Весь следующий год. Иди и поймай рыбку.
Y tú no llores la víspera de Año Nuevo o te pasarás el año llorando.
- О, перестань ныть и гони выигрыш.
- Oh, deja de lloriquear y paga.
Будь мужчиной и перестань ныть.
Sé un hombre y deja de dar vueltas.
Перестань ныть как баба.
deja ya de gimotear, señorita.
Перестань ныть.
Deja de quejarte.
- Перестань ныть и помоги!
- ¡ Deja de lloriquear y ayúdame!
Ты не умрешь, и перестань ныть.
No vas a morir. llorona.
Перестань ныть, братишка.
Deja de quejarte, hermanito menor.
Первое - перестань ныть.
En primer lugar, deja de ser un cobarde.
Перестань ныть, как баба!
¿ Quieres dejar de llorar como una perra?
Перестань ныть, или Джелиза-Роза отрежет тебе все волосы!
Sigue quejándote y Jeliza-Rose y yo te cortaremos el cabello.
Тогда перестань ныть и жаловаться и сделай что-нибудь.
Entonces para de gemir y quejarte y haz algo.
А теперь перестань ныть.
No puedes quejarte de eso, ¿ no?
≈ шь молча и перестань ныть!
Simplemente cómetelo! Para de quejarte!
А теперь перестань ныть.
Ahora deja de lamentarte.
Ник, перестань ныть!
¡ Nick, basta de lamentarte!
- Перестань ныть.
- ¡ Deja de quejarte!
Перестань ныть.
Deja de lloriquear.
ДА! Перестань ныть!
Lo es, deja de lloriquear.
Поэтому перестань ныть и подпиши контракт
Entonces, termina con este rollo.
Перестань ныть и вытащи меня!
Deja de llorar y sácame!
Я ходил к капитану платформы, но тот сказал мне : "перестань ныть или можешь собирать вещи".
Fui con el capitán. Pero me dijo, "te alineas o recoges tus cosas".
Так что перестань ныть.
Así que deja de lloriquear.
Перестань ныть, Губвиг.
- Menos lloriqueos, Lipwig.
перестань ныть и отстрой все снова.
Ahora mueve tu trasero, deja de llorar y constrúyelo de nuevo.
Ну хочешь, я тебе косячок заверну, только перестань ныть...
Mira, te voy a dar un porro si tu escoges el ritmo hasta diez...
Тогда перестань ныть.
Entonces deja de ser una llorona.
Перестань ныть, это рождество!
¡ Deja de quejarte, es Navidad!
А если ты хочешь, чтобы к тебе относились как к взрослой, так и веди себя по-взрослому : перестань ныть, кривляться и говорить "папочка" всякий раз, когда ты чего-то хочешь.
Y si quieres ser tratada como un adulto, tienes que actuar como tal, deja de lloriquear y de patalear y de decir "papi" cada vez que quieres algo.
Просто перестань ныть и вспомни о самоуважении.
Solo necesitas parar de quejarte y tener respeto por ti mismo.
Перестань ныть, Аксель.
Deja de quejarte, Axl.
Перестань ныть.
Son las 3 en punto ahora.
Перестань ныть про грёбаную любовь.
Deja de lloriquear sobre el puto amor.
Я хотел жениться на ней! Охо-хо Впервые в твоей жизни, сынок посмотри очевидным фактам в лицо и перестань ныть!
¡ Quiero casarme con ella! Por pimera vez en tu vida, hijo, enfrenta los hechos que te están mirando de frente y deja de lloriquear!
Уинстон : Ник, перестань ныть!
Nick, ¡ deja de ser una puta!
Перестань ныть и просто сделай это!
Dejate de gimoteos y hazlo!
- Ныть только перестань. - Я... Я просто...
Deja de quejarte.
Перестань ныть и играй одной рукой.
Mal lanzado, Smut.
Перестань ныть!
Deja de quejarte.
Ай, да перестань ты ныть уже!
Déja de llorisquear!
- Перестань ныть!
- ¡ Deja de quejarte!
Да перестань ты уже ныть!
¡ Oh, deja de lloriquear ya.
Перестань ныть, женщина.
Deja de lloriquear, mujer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]