Перестрелка Çeviri İspanyolca
382 parallel translation
- Что еще, ребенок или перестрелка?
- ¿ Se trata de un bebé o de un tiroteo?
Завязалась перестрелка.
Hubo un tiroteo.
Уайту сейчас перестрелка ни к чему.
Mira, Doc, un tiroteo ahora... le causaría muchos problemas a Wyatt.
Хорошо, что перестрелка отвлечет его от Дженни.
Una cosa positiva es que mientras le disparen... George no pensará en Jenny.
Да, ты нам очень пригодишься, когда начнется перестрелка.
¿ Por qué, vas a ser un hombre útil a tener alrededor, cuando se inicia el Shootin'.
Когда перестрелка закончится, мы подчиним себе этот город - включая и Мастерсона.
Cuando el disparando sobre tendremos esta ciudad en la palma de nuestra mano - incluyendo Masterson.
"Счастливчик Пьеро", перестрелка, вам это ни о чем не говорит?
"Lucky Pierrot", el tiroteo, ¿ no le suena eso de nada?
Перестрелка в Кур Пюже, трое убитых. Пожар в игровом зале. Паника в Паласе.
Tres muertos en un tiroteo, quemó un casino
Будет перестрелка.
Habría un tiroteo.
До Барбес был Восточный вокзал, перестрелка средь бела дня.
Un tiroteo en plena luz del día en hora pico.
только 26 часов назад в здании позади меня... произошла ужасная перестрелка, похоже ничем не мотивированная после которой полиция начала охоту за подозреваемым
Hace sólo 26 horas en ese edificio detrás mío... ocurrió un extraño tiroteo sin motivo aparente... que ocasionó un intenso operativo de la policía, en busca del culpable.
- Перестрелка в Иране продолжается...
... hay problemas en Irán...
Здесь повсюду пулевые отверстия. Похоже, была перестрелка.
Parecen golpes de armas de fuego.
Перестрелка произошла между протестующими студентами и органами полиции. Вероятно есть жертвы.
Grupos de estudiantes se han manifestado provocando altercados entre la policía y bandas de motociclistas.
Снова павильон, новая перестрелка, точнее, продолжение старой.
Volvemos al plato para otro gran tiroteo, o la continuacion del anterior.
А та перестрелка...
Y el tiroteo...
Пусть сначала подзабудется перестрелка в чайной.
Olvida el incidente en la casa de té.
Инспектор остановил машину, началась перестрелка, они уехали, Потом погоня вот до этого места и убийство.
Así que un policía da el alto a alguien, hay un tiroteo, estos pasan y lo ven todo, hay una persecución a toda velocidad, acaban aquí y los ejecutan.
- Ты сбрендил? А та перестрелка...
- Esta loco ¿ y el tiroteo?
- Перестрелка, господин министр.
- Huelo un tiroteo, Sr. Ministro.
Слышна перестрелка.
Tenemos disparos.
Что? Там была просто грандиозная перестрелка.
- Hay un tiroteo tremendo.
Эта была перестрелка.
Hay un tiroteo terrible...
Грязный Гарри загнал плохого парня в угол. Ну, я имею в виду того, который на самом деле был плохим парнем, и там началась дикая перестрелка.
Harry, el sucio, tiene al malo acorralado... y el tío era verdaderamente malo... y hay un tiroteo tremendo.
Надеюсь, наша маленькая перестрелка станет известна коллективному разуму.
Eseperemos que nuestra pequeña escaramuza vuelva a la mente colectiva.
Бандитская перестрелка.
Tiroteo entre bandas en Tercera y Main.
Ну и вот, в итоге они оказываются в Сохо, финальная перестрелка, и все умирают.
Terminan en Soho y se disparan mutuamente.
Перестрелка.
Fuego cruzado.
У нас жуткая перестрелка.
Se desató un infierno aquí arriba.
Перестрелка в баре "Мартини и Ренфру".
Denuncía de tiroteo en el Salón Martini, calle 9 con Renfrew.
Если начнётся перестрелка, придётся беречь каждый патрон.
Si nos metemos en líos, cada disparo cuenta.
Перестрелка, всем лежать.
¡ Ha sonado un disparo!
Там была перестрелка! Подумать только!
- ¡ Hubo un tiroteo!
Бакум, почему, когда ты идёшь на дело, всегда возникает перестрелка?
¿ Bucum, por qué cada vez que te encomiendo un trabajo hay siempre reportes de uso de armas? ¿ Por qué es eso?
Сегодня днем на улице Шеунг Ван произошла перестрелка. Трое подозреваемых застрелены, остальные ранены.
Esta tarde un tiroteo en el distrito Sheung Wan ha tenido como resultado la muerte de 3 matones así como multitud de heridos entre policías, matones y civiles.
Сегодня в Голливуде – день взрывов и смерти. Началась перестрелка между вооруженными подозреваемыми и спецназом полиции Лос-Анджелеса.
Un día explosivo y mortal en Hollywood cuando se desató una batalla de balas entre sospechosos armados y miembros de la unidad SWAT de Los Ángeles.
Считаешь, перестрелка этому способствует?
¿ Pero, tuviste que hacerlo sacando tus pistolas?
Судя по всему, здесь была перестрелка.
Parece haber un tiroteo.
Перестрелка!
¡ Un tiroteo!
Слушайте, ребята, перестрелка в парке Милбрук.
Muchachos, tiroteo en Millbrook Park. Al fin, algo de acción. ¡ Yo iré!
- А чё там за перестрелка была?
- ¿ Por qué fue el tiroteo? - ¿ Al amanecer?
Нет, когда была перестрелка, нет.
No, cuando el tiroteo, no.
Наши агенты отследили его в его текущем местоположении, где была перестрелка 90 минут назад.
Nuestros agentes le siguieron la pista hasta donde está ahora y tuvo lugar un tiroteo hace 90 minutos.
- Перестрелка?
- ¿ Un tiroteo?
Когда Вы говорите перестрелка, я говорю...
- Cuando dice tiroteo...
Перестрелка около Эль-Торо.
Tiroteo en El Toro.
Перестрелка сегодня?
La batalla es esta mañana,
Перестрелка здесь.
¿ Tienes miedo?
Тут перестрелка!
¡ Esto es un tiroteo!
Перестрелка в депо.
Disparos en el taller de la estación de trenes.
Была перестрелка.
¿ Cómo lo sabes?
перестань 7593
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перес 25
перестань думать 20
переспали 18
перестань плакать 97
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перес 25
перестань думать 20
переспали 18
перестань плакать 97