Поговори с кем Çeviri İspanyolca
36 parallel translation
Лучше поговори с кем-то.
Encuentra a alguien con quien hablar.
Поговори с кем-нибудь, у кого есть дети.
Habla con una madre.
Поговори с кем нибудь. С кем угодно.
Habla con alguien, con cualquiera.
Поговори с кем-нибудь еще.
- Habla con cualquier otro.
Но лучше поговори с кем-то, потому что человек не может пережить то, что пришлось пережить тебе и выйти из этого психологически невредимым.
Pero será mejor que hables con alguien. Porque nadie pasa por lo que tú pasaste y sale sin daños psicológicos.
Майя, поговори с кем-нибудь, потому что всё плохое...
Habla con alguien, Maya.
Пожалуйста, поговори с кем-нибудь.
¿ Vale? Así que, por favor, habla con alguien.
- Перестано вести себя как неудачник, и иди поговори с кем нибудь твоего возраста.
- Pero... - Para de actuar como un perdedor y vamos a hablar con alguien de tu propia edad.
Иди поговори с кем-нибудь и объясни им, почему тебе нужна новая пара колготок.
Vamos a decirle a alguien por qué necesitas un nuevo par de medias.
Иди наверх, поговори с кем-нибудь из отдела по бандам.
Ve al piso de arriba, habla con alguien de Bandas.
Я серьёзно. Поговори с кем-нибудь.
Lo digo en serio, habla con alguien.
Горюй столько, сколько тебе нужно. Но поговори с кем-нибудь.
Puedes seguir con el duelo cuanto necesitas, pero habla con alguien.
Поговори с кем-нибудь, кто знает агента Кларка.
Habla con todos los que conocían al agente Clark.
Прогуляйся в торговом центре, поговори с кем-нибудь, потренируйся... и тогда, когда ты в конце концов заговоришь с красивой девушкой, тебе не будет так страшно.
Ve al centro comercial, habla con cualquiera, practica. Así, cuando eventualmente hables con una chica linda, no tendrás tanto miedo.
Да, поговори с кем-нибудь.
Sí, habla con alguien.
Нокс, поговори с кем-нибудь из партнёров Игана.
Knox, realiza una visita a algunos socios de Tommy Egan.
И если это посттравматический синдром из-за Лулло то сходи поговори с кем-нибудь, как Боден сказал.
Y si esto es alguna clase de ira postraumática sobre lo que pasó... con Lullo, entonces ve a ver a alguien como dijo Boden.
Поговори с кем-нибудь о происшедшем.
Encuentra a alguien con quien hablar de lo sucedido.
Иди домой, поговори с кем-то, кого любишь, и не живи этой работой.
Ve a casa, habla con alguien a quien quieras, y no hagas de este trabajo tu vida entera.
Поговори с кем-нибудь.
Ve a hablar con todos.
Поговори с кем-нибудь.
Necesitas hablar con alguien.
Они идут по алфавиту. Поговори с кем-то после него.
Van en orden alfabético.
Если не хочешь говорить со мной, тогда... поговори с кем-нибудь другим.
Bueno, si no vas a hablar conmigo, entonces... por favor, habla con alguien más.
Это ничего, я тебя прикрыл, но... поговори с кем-то.
Está bien porque te he cubierto, pero... habla con alguien.
Иди еще с кем-нибудь поговори. Том чист.
El no sabe nada de esto, ¿ comprendes?
Поговори хоть с кем-нибудь. Прошел уже почти год.
- habla con ella, Catch.
Пока думаешь - поговори с кем-нибудь другим.
¿ Por qué no buscas a otro con quién hablar?
- Поговори с ними, кем бы они ни были!
- ¡ Habla con ellos!
- Мне плевать к кому, ты хоть с кем-нибудь поговори!
No me importa con quien hables, siempre que hables con alguien.
Ну, если захочешь с кем-нибудь поговорить... поговори с Рэйчел.
Bueno, si necesitas a alguien con quien hablar... tienes a Rachel.
Знаешь, с кем поговори?
¿ Sabes con quién deberías hablar?
Но поговори хотя бы с кем-нибудь, детка, потому что секреты ранят.
Pero habla con alguien. Porque los secretos lastiman, cariño.
Если хочешь узнать больше, иди и поговори с ним. - С кем?
Y ahora, si quieres saber más, ve y habla con él.
Хочешь с кем-то поговорить, иди и поговори с моей мамой, спроси, почему она так отчаянно хотела от меня избавиться, что выдумала такое!
Si quieres hablar con alguien, ve y habla con mi madre, ¡ y pregúntale por qué estaba tan desesperada por deshacerse de mí que se lo inventó todo!
Ты... ты поговори там с кем надо и скажи им, что у тебя здесь гей, который, сука, сильно раздражен, раздражен, блядь.
Habla con quien tengas que hablar y diles que tienes a un tipo que está en el puto precipicio, en el puto precipicio.
Хоть с кем поговори.
Habla con el que sea.
поговори со мной 967
поговори с ней 279
поговори с ним 363
поговори с нами 53
поговори с ними 69
поговори с мамой 17
поговори с отцом 22
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
поговори с ней 279
поговори с ним 363
поговори с нами 53
поговори с ними 69
поговори с мамой 17
поговори с отцом 22
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты работаешь 31
с кем ты 70
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем имеете дело 38
с кем разговариваешь 56
с кем я говорю 182
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты работаешь 31
с кем ты 70
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем имеете дело 38
с кем разговариваешь 56
с кем я говорю 182