English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Поднимайтесь

Поднимайтесь Çeviri İspanyolca

611 parallel translation
Поднимайтесь в вертолёт.
Súbela al helicóptero.
- Конечно, поднимайтесь.
- Seguro. Súbase.
Поднимайтесь. Скорей, прошу вас!
Rápido, inténtelo.
Поднимайтесь на крышу.
¡ Suban al tejado, rápido!
Всё, поднимайтесь, оба.
Venid aquí, los dos.
- Поднимайтесь.
Vamos, levántese.
Хорошо, поднимайтесь наверх и будьте там, пока она не оденется.
Deténganla, pero esperen a que se vista.
- Поднимайтесь.
- Muévete, detienes la fila.
Поднимайтесь.
Levántese del suelo.
Поднимайтесь!
Levántese y márchese
Поднимайтесь и ложитесь спать.
Suba y vaya a la cama.
Он наверху. Поднимайтесь.
Está arriba.
Когда закончите, поднимайтесь на седьмой этаж.
Bueno... cuando acabe, suba a la planta 7.
- Квартира 17, 3 этаж. Поднимайтесь на лифте, он работает.
Apartamento 17, tercer piso, aprovechen que funciona el ascensor.
Конечно, поднимайтесь.
- Encantado, suba.
Будьте разумны. Поднимайтесь сюда, давайте поговорим.
Vamos, sea razonable, suba y hablaremos.
Хорошо, леди. Сейчас же поднимайтесь.
De acuerdo, Sra. ahora que está despertando.
Поднимайтесь по лестнице.
Suba la escalera.
Поднимайтесь, без вопросов
Suba, no pregunte.
Поднимайтесь.
Vengan, levántense.
Начните с подвала и поднимайтесь наверх.
Quiero que empiecen en el sótano y vayan subiendo.
Поднимайтесь, засони
Despierta, dormilón
Поднимайтесь, засони...
Despierta, despierta Dormilón
Поднимайтесь живее!
¡ Venga! ¡ subid! ¡ venga!
- Поднимайтесь.
- Suba a bordo.
Поднимайтесь, пожалуйста.
Pueden subir.
Поднимайтесь!
¡ Levántate!
Сержант, поднимайтесь со своими
Sargento, suba con sus hombres por esas escaleras.
- Я? Да, поднимайтесь Все увидят, какая вы храбрая.
Si, Ud, suba, sea valiente.
Карлос, поднимайтесь.
- Reúne a los hombres.
Ладно, поднимайтесь. Если нарвемся на япошек, мы повернем.
Si tropezamos con los japoneses nos volvemos.
Медленно снижайтесь, но сразу поднимайтесь вверх, если почувствуете, что-нибудь.
Descienda lentamente, pero elévese cuando sienta algo raro.
Поднимайтесь, профессор.
En pie, profesor.
Всё в порядке, поднимайтесь.
Está listo, puede subir.
Поднимайтесь, только тихо! Потише на лестнице!
Subid pero, ¡ no hagáis ruido en la escalera!
- Поднимайтесь на борт!
¡ No, no! ¡ Suban los dos a bordo!
- Поднимайтесь, поднимайтесь.
- Arriba. - Cuidado con la porra.
- Скорее, поднимайтесь.
- Sube y nos vamos.
Не поднимайтесь.
¡ No subáis! ¡ Os quieren matar!
Прошу вас, поднимайтесь на борт.
Por favor, querido uno decir poco que consigo.
Поднимайтесь доктор.
Les entretendre
Поднимайтесь, дорогая.
Vamos, cariño.
Поднимайтесь.
Ponte en pie.
Поднимайтесь!
¡ Vuélvete arriba!
Поднимайтесь и передайте всем мои слова.
¡ Levantaos y enseñad mi palabra!
Поднимайтесь и сражайтесь в этом бою.
¡ Levantaos y pelead por mí! .
Поднимайтесь на борт.
Suba a bordo, por favor.
Поднимайтесь.
Suba.
Поднимайтесь наверх.
Suban.
Поднимайтесь.
Levántese.
- Не беспокойтесь за меня. - Поднимай!
No se preocupe...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]