English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Поднимайтесь сюда

Поднимайтесь сюда Çeviri İspanyolca

41 parallel translation
Будьте разумны. Поднимайтесь сюда, давайте поговорим.
Vamos, sea razonable, suba y hablaremos.
Ученицы пятого "А" класса, чьи фамилии я назову,.. ... поднимайтесь сюда к нам.
los estudiantes de 5A, que llamo el nombre alcancenmos aqui.
Поднимайтесь сюда!
¡ Subid, venga!
Поднимайтесь сюда!
¡ Aquí arriba!
Поднимайтесь сюда и посмотрите сами.
Vengan a ver ustedes mismos.
Фрэнк, Дон, поднимайтесь сюда немедленно.
Frank, Don, los necesito aquí de inmediato, por favor.
Поднимайтесь сюда и тащите ваши задницы.
Subid y moved el culo.
Поднимайтесь сюда!
¡ Subid aquí arriba!
Поднимайтесь сюда.
Acercate aqui.
Поднимайтесь сюда!
Come on up here!
И где мои девушки? Поднимайтесь сюда.
¿ Y dónde están mis chicas?
- Поднимайтесь сюда!
- Suban aquí.
Дамы, поднимайтесь сюда и помогите нам, пожалуйста.
Señoras, suban y échennos una mano, ¿ quieren?
Поднимайтесь сюда.
Ven aquí.
Девочки, поднимайтесь сюда!
¡ Chicas, subir aquí ahora!
Поднимайтесь сюда!
¡ Vamos ya!
Поднимайтесь сюда.
Negativo!
Поднимайтесь сюда.
Suban.
Джейс Дармоди, поднимайтесь сюда.
James Darmody, sube aquí.
Боб Харрис, прошу вас, поднимайтесь сюда вместе со своей замечательной семьей!
Bob Harris, ¡ ven aquí arriba con tu hermosa familia!
Поднимайтесь сюда!
¡ Subid, chicas!
Вы поднимайтесь сюда.
- No. Ven tú aquí.
Все, поднимайтесь сюда.
Todos, venid aquí.
Кризисная гей-группа здравоохранения поднимайтесь сюда.
Crisis de la Salud de Hombres Gay, venga arriba.
Эй, вы, быстро поднимайтесь сюда.
Oigan, suban aquí los dos. Ahora mismo.
Поднимайтесь сюда, леди.
¡ Acérquense, señoritas!
Поднимайтесь сюда. .
Puede que queráis venir aquí arriba.
Нет, нет, нет, не поднимайтесь сюда, потому что это даже еще не самая тяжелая часть, и если вы поднимитесь сюда, я расплачусь, а я твердо решила уйти отсюда красиво.
No, no, no, no, no vengáis aquí, porque esta no es siquiera la parte mas dura, y si venís aquí ahora, voy a perderlo, Y estoy decidida a salir de aquí con alguna clase.
Ребята, поднимайтесь сюда!
Chicos, deberían venir aquí.
Поднимайтесь сюда.
Venid aquí.
Поднимайтесь сюда, мистер мэр!
Venga aquí, Sr. Alcalde!
— Поднимайтесь сюда. Нам скрывать нечего.
No tenemos nada que esconder.
Поднимайтесь сюда!
¡ Vamos hacia allá!
Поднимайтесь со Споком сюда.
Usted y Spock vengan aquí.
Сюда, капитан, поднимайтесь.
- Adelante, capitán. Suba.
Поднимайтесь сюда, он хочет поговорить!
¡ Su vida estaría vacía sin ti!
Ребят, поднимайтесь сюда.
Hola, amigos. ¿ Por qué no suben?
Поднимайтесь сюда.
Sube aquí arriba.
"Токинг Хэдс", ну-ка поднимайтесь сюда.
Talking Heads, Suban de una puta vez aquí, por favor.
Поднимайтесь. Подходите сюда и берите кисточки.
Vengan aquí y agarren algunos pinceles.
Если он когда-нибудь- - сюда выйдет. Вы вдвоем поднимайтесь наверх к лазерной турели,
Vayan a la torre del láser y háganse amigos de ese chico malo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]