English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пойдём в дом

Пойдём в дом Çeviri İspanyolca

138 parallel translation
Он вечно поёт. Пойдём в дом.
Te acompañaré a casa.
А тебе? - Хочешь, пойдём в дом?
¿ Quieres que entremos?
Может, пойдём в Дом?
¿ Volvemos al centro?
Пойдём в дом.
Entremos en casa.
Пойдём. Пойдём в дом.
Vamos, vamos adentro.
Пойдём в дом.
Vamos adentro.
Пойдём в дом, я приготовлю лекарства.
Entra en la casa. Te traeré medicinas.
Бен, пойдём в дом, ладно?
Bien, vamos a entrar, ¿ de acuerdo?
Пойдём. Пойдём в дом.
vamos. vamos adentro.
Хорошо, давай уже оставим это, пойдём в дом, хорошо поужинаем, выпьем чаю с тортом, а потом хорошо выспимся, ладно?
Así que, sólo olvídalo, vamos adentro, tengamos una cena agradable, comamos pastel y vete a dormir en paz ¿ de acuerdo?
Да, тётушка, пойдём в дом.
Si cariño, vamos dentro.
Шохре, не вмешивайся, пойдём в дом.
Ven, Shohreh, ven.
Мы пойдем в дом моей матери на Ремпорт Стрит
Ahora es mi casa.
Давай. Пойдем в дом и выпьем кофе.
Vamos a la casa a tomar un café.
Пойдем, Клаудия, пойдем в дом.
Ven, Claudia. Vuelve adentro.
Прекрасно. Лишь в этот дом зайду я ненадолго, И мы пойдем.
Avisaré en la casa y te acompaño.
Пойдем. я отведу тебя в дом.
Yo soy la única que puede cuidarte.
В дом к Кайафе сейчас пойдём,
Ven con nosotros a ver a Caifás
- Думаю нам стоит пропустить по стаканчику, зайдем в дом
- ¡ Papá, esto es increíble! Creo que a los dos nos vendrá bien un trago.
Давайте все пойдем в дом.
Vayamos adentro.
Пойдем в дом и перекусим.
Vamos a la casa y comamos algunas galletas.
Давайте, ребята, пойдем в соседний дом.
Bueno, chicos, vámonos a otra casa.
- Пойдём обратно в дом?
- Está bien. Está bien.
Пойдём в "МаГинти", так сказать, в его второй дом.
Lo llevaremos a McGinty's, se sentirá cómodo.
Пойдем в дом. Холодно.
Vamos a mi cuarto, hace frío.
Пойдем в дом.
Vamos, entra en casa.
Дэ Чжин, пойдем скорее в дом, там аптечка.
- Entra dentro.
Лучше пойдем в дом.
Será mejor que entremos.
Пойдем в дом, Лорелай.
Ven dentro, Lorelai.
Пойдемте, зайдем в дом.
Vamos, entremos. John.
Пойдём в дом.
Vayamos dentro.
- Пит, пойдем в дом, тебе нужно привести себя в порядок.
- Te llevaré adentro para limpiarte.
Пойдём в дом.
Vamos para la casa.
Пойдем в надувной дом.
¡ Vayamos a jugar a la casa hinchable!
Отлично, пойдем в дом.
Genial, entremos.
Папочка! Пойдем в дом.
Vamos, entremos.
Я бы рассказал тебе об этом по пути домой или подождал, пока мы не зайдём в дом...
Te lo habría dicho cuando volvíeramos o habría esperado a llegar a casa,
Пойдем в дом и посмотрим, что вы выиграли. О!
Vamos adentro y veamos qué te has ganado.
Пойдем в дом.
- Volvamos adentro.
Может, пойдем в дом?
¿ Entramos?
Пойдем в дом, Йохан.
Vamos a la casa, Johan.
Пойдем, зайдем в дом.
- Vamos, ven adentro.
Тогда пойдем в дом.
Está bien, ven conmigo.
В мой дом. Пойдём, раз это так важно.
Ven a mi casa si es tan importante.
Пойдем обратно в дом.
Entra.
Пойдем, пойдемте в дом.
Vamos, entremos.
И я обещаю есть икру, не выплевывая на салфетку, когда мы пойдем на ужин к мэру Блумбергу, потому что когда он придет в мой дом,
Y prometo comer caviar sin escupirlo en mi servilleta cuando vayamos a cenar a casa del Alcalde Bloomberg, siempre que cuando él venga a nuestra casa se coma mi chili.
Давай, пойдем в дом.
Entremos.
Так что давай просто пойдем в дом братства.
No la tuviste, ¿ cómo las tendrás para la fraternidad?
Пойдем в дом.
Ven a la casa.
Пойдем в дом.
Entremos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]