Помогаю Çeviri İspanyolca
1,817 parallel translation
Стараюсь думать о тех, кому помогаю.
Prefiero pensar en los que ayudo.
Я помогаю беглым рабам на Юге, все еще надеюсь найти брата.
Estaba liberando esclavos en el Sur, en la ruta de escape esperando encontrar a mi hermano ahí.
- Я просто помогаю.
- Sólo les hago un favor.
Я помогаю тебе увидеться с Фионой.
Que sea yo el que te ayude a ver a Fiona.
Я помогаю Джин расширить ее подъезд.
Estoy ayudando a Jean a mejorar su acceso.
- Я ведь просто помогаю Маргарет...
- Intento ayudar a Margaret.
Помогаю, не падаю на хвост.
Ayudar, no acompañar.
Я помогаю.
- Yo contribuyo.
Я помогаю поддерживать здесь безопасность.
Ayudo a mantener este lugar seguro.
Весь мир разваливается, а ты мне высказываешь, что я со стиркой не помогаю?
¿ Todo se derrumba y me echas en cara que me salto el lavado?
Я чувствую, что врежу тебе больше чем помогаю.
Siento que te estoy haciendo más daño que ayudándote.
Я помогаю клиентам подобрать предметы искусства.
Me dedico a encontrar obras de arte para mis clientes.
я помогаю людям решать определенные проблемы с сексом.
Intento ayudar a personas con problemas sexuales que tienen solución.
Послушайте, господа, я помогаю людям.
Escuchen, caballeros, yo ayudo a la gente
Дежурю на подходах к магазину и помогаю покупателям спокойно выгружать продукты.
Patrullo tiendas y ayudo a los clientes descargar sus provisiones de forma segura.
Помогаю.
Sí.
Обычно я всегда помогаю.
Al contrario yo ayudo siempre.
Возможно, так я помогаю и себе.
Quizá me estoy ayudando a mí misma, también.
Нет, я скорее помогаю им позволить себе то, что они раньше не могли себе позволить.
Prefiero convencerlas de comprar casas que no pueden costear.
Я помогаю ему с мальчиками.
Le estoy ayudando con los chicos.
Нет-нет, я только помогаю, поэтому я и звоню.
No, no, sólo estoy ayudando, que por eso te estoy llamando.
Таким образом, я помогаю.
Así que estoy ayudando.
Я думала, я помогаю
Pienso que les estaba ayudando.
Помогаю своему боссу, и это не твоё дело.
Ayudar a mi jefe, nada que sea de tu incumbencia.
Я помогаю устраивать зимние танцы "Огонь и лёд"
Ayudaré con el baile de invierno de fuego y hielo.
А я говорю, что всегда помогаю.
Quiero decir, ayudaba todo el tiempo
Я просто... Я помогаю другу.
Solo... estoy ayudando a un amigo.
Ну да. Ты озвучила свою мечту, и я помогаю тебе ее осуществить.
Sí, bueno, tu solo di tú sueño y te ayudaré a construirlo.
Ну, я помогаю профессору во всяких важных исследованиях, которые он иногда проводит.
Bueno, asisto al Profesor en cualquier investigación importante que este envuelto.
Вы думаете, я ему помогаю?
¿ Cree que yo le estoy ayudando?
Всё равно, рано или поздно эти девушки поймут, что им тут не место и я просто помогаю выкидывать их отсюда.
Finalmente estas chicas se dan cuenta que no pertenecen aquí, y solo les doy un empujoncito.
Помогаю ещё одной девушке.
Ayudar a otra chica.
Всё я помогаю. Вот утром поменял Мег подгузник и отправил ее в школу.
Esta mañana le cambié el pañal a Meg y le envié a la escuela.
Ну, помогаю там, где могу.
Sí, bueno, ayudo en donde puedo.
А я, просто ей помогаю.
Se dedica a la limpieza. Yo le ayudo.
Я думаю, я помогаю тебе продюсировать твой мюзикл.
Creo que estoy ayudándote a producir tu musical.
И когда ничто не может отвлечь меня днями, я помогаю Джейку Розати с его делами.
Y cuando todo lo demas falló para preocupar mi mente, ayudaría a Jake Rosati con su trabajo.
Я просто помогаю.
Y yo sólo estoy aquí para ayudar.
Это я помогаю тебе выжить, заметил?
Soy el que te mantiene con vida, ¿ lo has notado?
Помогаю вам перейти улицу.
- Ayudándola a cruzar la calle.
Когда он был маленький, то вставал на стул и помогал мне нарезать овощи, а теперь сам шеф-повар, а я помогаю.
Cuando era pequeño, acercaba la silla a la encimera y me ayudaba a batir. Ahora él es el chef, y yo soy su sous-chef.
Одной я помогаю, а вторая - вон там.
Acabo de ayudar a una y la otra está hacia allí.
До начала уроков я помогаю детям с их проектом.
Una feria de ciencias. Estoy ayudando a los niños con su proyecto antes de la escuela.
А я помогаю избавиться от преступности.
Ayudo a resolver crímenes.
Я и помогаю.
La estoy ayudando.
Скажем так, я верю сам и помогаю другим это увидеть.
Digamos que... Soy un creyente, y quiero ayudar a los demás a ver la luz.
Помогаю тебе вспомнить.
Te ayudo a recordar.
Я верю сам и помогаю другим это увидеть.
Soy un creyente, y quiero ayudar a otros a ver la luz.
Дело в том, что я не помогаю и надеюсь, больше никто не помогает.
El asunto es que yo no voy a ayudar, y espero que tampoco nadie más ayude.
Она попросила моей помощи и я помогаю ей.
Soy el asistente de Karen.
Я помогаю.
Ayudar.
помогают 27
помоги мне 3723
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помогать 58
помоги мне бог 16
помогите нам 405
помоги мне найти его 16
помоги себе сам 38
помоги мне 3723
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помогать 58
помоги мне бог 16
помогите нам 405
помоги мне найти его 16
помоги себе сам 38
помогать людям 72
помогает 198
помог 60
помогли 24
помоги мне с этим 50
помоги мне понять 47
помогал 31
помогла 32
помоги мне выбраться 31
помогу 230
помогает 198
помог 60
помогли 24
помоги мне с этим 50
помоги мне понять 47
помогал 31
помогла 32
помоги мне выбраться 31
помогу 230
помоги ей 133
помогай 103
помоги мне встать 37
помоги ему 251
помоги же мне 44
помоги им 53
помогите мне с этим 17
помоги мне подняться 27
помоги нам 431
помогите ей 133
помогай 103
помоги мне встать 37
помоги ему 251
помоги же мне 44
помоги им 53
помогите мне с этим 17
помоги мне подняться 27
помоги нам 431
помогите ей 133