Помогли Çeviri İspanyolca
2,893 parallel translation
- Консультации не помогли?
- ¿ La terapia no ha sido de ayuda?
Мне нужно, чтобы вы обе помогли мне исполнить обещание Всего шабаша.
Las necesito para ayudarme a cumplir la promesa de lo que puede llegar a ser este aquelarre.
Мы полагаем, что люди Оливоса помогли вашему мужу установить новую личность в обмен на его услуги.
Creemos que la gente de Olivos ayudó a establecer una nueva identidad para tu marido a cambio de sus servicios.
За то, что помогли понять, что смерть - это не поражение, а излечение.
Por ayudarme a comprender que la muerte no es una derrota... sino una cura.
Мечтал сказать Вам, что со мной было не так, и... Вы помогли мне с этим.
Estaba aterrorizado contándole lo malo que me pasa y... usted lo hizo más fácil.
Разве мольбы помогли, когда он ломал вас?
¿ Te ayudó el suplicarle cuando te lastimó?
Кэти, мне нужно, чтобы вы помогли мне понять.
Katy, necesito que me ayudes a entender.
И нужно, чтобы ваши люди помогли мне найти его.
Y te necesito gente que me ayude a encontrarlo.
Тогда ваши врачи помогли, и она поправилась.
Entonces sus médicos vinieron y mejoró.
Они помогли сотням детей.
Han ayudado a cientos de chavales.
Я хотела бы, чтобы вы помогли моему мужу.
Me gustaría que ayudara a mi esposo.
Вы очень помогли.
Se lo agradezco.
- Так же, как вы помогли доктору Сулемани, а?
- ¿ Como ayudasteis
Они помогли спасти нас.
Nos ayudaron a salvarnos.
Мы с этим тоже помогли.
Nosotras la ayudamos un poco.
Хотите, чтобы мы помогли вам вернуть Серебряный Глаз?
¿ Quieres que te ayudemos a reconquistar el Ojo de Plata?
Мои швы не помогли.
Mi reparación no se mantuvo.
Вы нам очень помогли.
Han sido de gran ayuda.
В этом мне помогли вот эти штуки.
Y ahí es donde entran estos.
Мы знаем, что вы помогли Дэну.
Ahora sabemos que ayudaste a Dan.
Но мы бы им помогли, если бы они попросили.
Pero lo hubiéramos tenido si nos lo hubieran pedido.
Возможно, даже помогли тебе.
Quizás te ayudamos.
- Спасибо, что помогли нам.
- Gracias por ayudarnos.
Мне нужно, чтобы вы помогли мне в этом, Сергей.
Necesito que trabaje aquí conmigo, Sergei.
Вообще-то, вы уже помогли.
oh, de hecho, tu ya lo hiciste
Деда с папой помогли Бэрри придумать идеальное прикрытие.
Mi abuelo y mi padre ayudaron a Barry llevar a cabo la excusa perfecta.
И я хочу, чтобы друзья мне помогли.
Necesito la ayuda de mis amigos.
Остальное в руках Господа - мы лишь немного Ему помогли.
El resto depende del Señor, yo solamente le ayudé un poco.
Однажды они уже помогли нам исчезнуть.
Nos ayudaron a desaparecer una vez.
Я попросил оставить мое тело в пределах штата, для сохранения в морозном климате Вирджинии, чтобы те сверхъестественные силы помогли мне в моей последней миссии.
"Pedí que mi cuerpo fuese conservado, a salvo por el aire invernal de Virginia para que las fuerzas sobrenaturales me puedan ayudar en la misión final."
Я хочу что бы Вы помогли моей матери.
Necesito que ayudes a mi madre.
Мне нужно, чтобы вы помогли мне почувствовать себя лучше.
Necesito que me hagan sentir mejor.
Мы помогли привлечь к этому внимание.
Nosotros ayudamos a que se sepa de esto.
Эти дамы с пирогами помогли.
¿ Esas viejas con la repostería?
Ладно, но послушайте. Я нашёл многих, кого его показания помогли посадить.
Bueno, pero escucha, miré a muchos de los tipos... a los que enviaron a prisión por culpa de su testimonio.
- Мне помогли.
- Tuve ayuda.
Вы сильно помогли мне и этому городу
Lo has hecho muy bueno por mí y la ciudad.
Вы так мне помогли. Большое спасибо.
y te irà mejor - gracias
Мне послать кого-нибудь, чтобы помогли...
¿ Tengo que enviar a alguien a ayudarte... a limpiar?
Крики на нее не помогли мне почувствовать себя лучше.
Gritarle no hizo que me sintiera mejor.
Два маршала на борту вашего рейса помогли закрыть интернет-рынок наркотиков, так называемый Чёрный Базар.
Los dos Marshal que están a bordo de su vuelo ayudaron a destapar un mercado en internet de sustancias ilegales, llamado el Bazar del Mercado Negro.
Моей дочери вы уже помогли.
Como ayudó a mi hija.
Эйприл, спасибо, что позвонили и помогли моему сыну.
April, quiero agradecerte que me hayas llamado y por ayudar a mi hijo.
- Мы были бы рады, если бы вы помогли нам, если вам интересно. В качестве субъекта.
Bueno, nos encantaría que se nos uniera si es que le interesa...
Мои советы помогли вашей подруге?
Es decir, ¿ el consejo que te di... ayudó a tu amiga?
Спасибо, что помогли Джемме.
Gracias por ayudar a Gemma a ocuparse de todo.
Это кажется уместным, потому что её вложения однажды помогли нам спасти Хор, по крайней мере зал.
Y me parecía apropiado dado que sus contribuciones ayudaron a salvar el Glee Club o al menos el auditorio hace tiempo.
Мисс Сойер, вы помогли мне, когда я попал в беду.
Srta. Sawyer, me ayudó cuando tenía problemas.
Но я хочу, чтобы вы помогли мне побороть этого демона, и если в этой библии есть что-то, что может помочь нам в этом, я хочу видеть это у себя в руках..
Sugiero que me ayuden a vencer a este demonio, y si hay algo en esta Biblia que pueda ayudarnos, quiero el capítulo y versículo en mis manos para ayer.
Выяснилось, что вы ему помогли, давая ему все необходимое, поддерживая комфорт.
Pero he descubierto que usted se mantuvo a su lado, dándole todo cuanto necesitaba, haciéndole sentir cómodo.
Ну, я думаю, что вы мне немного помогли.
Bien... me dirigieron en la dirección correcta, así que... - Muchas gracias. - Bueno...
помоги мне 3723
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помогать 58
помоги мне бог 16
помогите нам 405
помоги мне найти его 16
помоги себе сам 38
помогать людям 72
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помогать 58
помоги мне бог 16
помогите нам 405
помоги мне найти его 16
помоги себе сам 38
помогать людям 72
помогает 198
помог 60
помоги мне с этим 50
помоги мне понять 47
помогаю 47
помогал 31
помоги мне выбраться 31
помогла 32
помогу 230
помоги ей 133
помог 60
помоги мне с этим 50
помоги мне понять 47
помогаю 47
помогал 31
помоги мне выбраться 31
помогла 32
помогу 230
помоги ей 133
помогай 103
помоги же мне 44
помоги ему 251
помоги мне встать 37
помоги им 53
помогите мне с этим 17
помоги мне подняться 27
помоги нам 431
помогите ей 133
помогают 27
помоги же мне 44
помоги ему 251
помоги мне встать 37
помоги им 53
помогите мне с этим 17
помоги мне подняться 27
помоги нам 431
помогите ей 133
помогают 27