Попробуйте сами Çeviri İspanyolca
43 parallel translation
Чтобы продать билеты, нужен особый подход. Ладно, попробуйте сами.
- No los has sabido vender.
Попробуйте сами ходить за покупками!
¡ Haga Ud. las compras!
Вперёд, попробуйте сами! Сэр, только здесь!
¡ Venga a comprobarlo!
Попробуйте сами.
¿ Por que no lo prueba usted?
Судя по часам, ток в холодильнике отключился менее пяти часов тому назад. Если вы не считаете, что он испорчен, попробуйте сами.
Se ve por los relojes que el frigorífico se debió de apagar hace menos de cinco horas.
Если не верите, попробуйте сами. "
Si no nos cree, pruebe uno Ud. mismo ".
А теперь разбейтесь на пары и попробуйте сами.
Hagamos parejas y probemos esto, ¿ okay?
Попробуйте сами, мистер Фредриксен.
Usted debería probar, Sr. Fredricksen.
Попробуйте сами говорить на другом языке!
¡ Intentad hablar otro idioma!
Попробуйте сами.
Pruebe usted.
Просто... Попробуйте сами.
Mire, ¿ quiere probárselo?
Попробуйте сами походить в этих остроносых неудобных туфлях.
Trata de caminar en estos zapatos puntiagudos y para nada cómodos.
Загляните, если есть желание, и попробуйте сами.
Vénganse si quieren, pruébenlas ustedes mismos.
Попробуйте сами... Я...
Pruebe...
Попробуйте сами настроить.
tratará © de ajustarla un poco.
попробуйте сами ".
"No lo sabría si se lo dijera, por favor venga y coma Ud. mismo". ¡ Eso significa!
Попробуйте сами как-нибудь.
Deberías probar a hacerlo alguna vez.
Пожалуйста, попробуйте сами.
Por favor, ayudarse a sí mismo a una muestra.
Они могут зафутболить судно из одного конца галактики в другой, так что попробуйте сами догадаться.
Pueden mandar una nave de un lado de la galaxia al otro extremo, eso te debería dar una idea.
Почему же таких лагерей мало? Попробуйте выяснить сами.
- ¿ Por qué no hay más lugares así?
- Попробуйте-ка сами.
- Tómeselo usted.
" еперь сами попробуйте.
Inténtelo.
Что ж, тогда сами попробуйте.
Entonces, inténtalo tú.
Попробуйте определить, создали ли они его сами или захватили чужое судно.
Intente determinar si la han construido o si es una nave alienígena capturada.
Попробуйте, сами убедитесь.
Pruébelo Ud. mismo.
Вставайте, ребята. Сами попробуйте.
Venga, chicos, venid aquí a intentarlo.
Попробуйте сами.
Háganlo a solos.
Сами попробуйте послушать этот джаз-фьюжн.
Trata de escuchar jazz fusión.
Да-да, попробуйте! Сами попробуйте послушать этот проклятый джаз-фьюжн!
Desafío a cualquiera a que escuche jazzfusión.
Так, попробуйте сами.
Eso es, prueba tú.
Сами попробуйте уговорить 73-х летнего отказаться от секса.
Intente convencer a alguien de 73 años de no tener sexo.
Сами напейтесь и попробуйте сказать.
Puedes intentar decirlo cuando estés borracho.
Попробуйте - сами поймете.
Inténtalo.
Пожалуйста, сами попробуйте.
Por favor entre usted mismo.
Сами попробуйте пройти через мили подлеска.
Intente atravesar kilómetros de sotobosque.
Сами попробуйте её потаскать...
Intentad subidlo todas las escaleras...
Попробуйте, и сами убедитесь.
Pruébalo y verás.
Попробуйте выпить чашу с мочой сами... что я чувствую!
Tome un tazón de orina Ud. mismo. ¡ Entonces sabrá qué cambios puede esperar!
.Сами попробуйте
Compruébalo tú mismo.
Сэр, уверяю вас, это другой автомобиль. Вот, сами попробуйте.
Señor, le aseguro que es un auto tome, inténtelo.
Это могло бы быть неплохой идеей. Или даже попробуйте прокатиться сами.
Bueno, tal vez eso sería una buena idea, o incluso hacerlo por uno mismo.
Вы сами попробуйте так складывать полотенца и увидите, как вы сами возбудитесь. Это было очень сексуально.
Fue tan sexy.
Ну, так, сами попробуйте.
Adelante, pruébalo.
самира 43
самир 103
сами знаете 166
сами 205
сами напросились 16
сами видите 58
сами виноваты 32
сами подумайте 41
сами понимаете 128
самим собой 17
самир 103
сами знаете 166
сами 205
сами напросились 16
сами видите 58
сами виноваты 32
сами подумайте 41
сами понимаете 128
самим собой 17
сами по себе 37
сами справимся 26
самин 52
сами посмотрите 54
сами увидите 54
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
сами справимся 26
самин 52
сами посмотрите 54
сами увидите 54
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попросить 41
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попросить 41
попробую 303
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробуй как 33
попрощаться 102
попробуй ты 39
попробуй меня остановить 20
попрощайся 75
попроще 34
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробуй как 33
попрощаться 102
попробуй ты 39
попробуй меня остановить 20
попрощайся 75
попроще 34