English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Почему она

Почему она Çeviri İspanyolca

7,031 parallel translation
Почему она хмурится?
¿ Por qué está frunciendo el ceño?
Вот почему она у меня в руках.
Y eso es por qué lo estoy sosteniendo.
Почему она Вас так интересует?
¿ Por qué le interesa a usted?
Ну, если у неё такие тесные связи с Армянской силой, почему она не попросила их?
Bueno, si está tan unida al poder armenio, ¿ por qué no les llamó?
Почему она не может её принести сюда?
¿ Por qué no te los trae ella?
Бедный человек. Почему она хочет причинить нам вред?
Ese pobre hombre. ¿ Por qué quiere hacernos daño?
Почему она этого не сделала?
¿ Por qué no podía hacerlo ella?
Вот почему она странная.
Por eso ella es tan extraña.
Вот почему она старая.
Por eso ella es tan vieja.
Почему она не когда-либо хотите тебя покинуть дом?
¿ Por qué nunca quiere que dejes la casa?
Она не умеет хранить тайны, почему она никому из нас не сказала об этих занятиях?
Bueno, ella no puede callarse nada ¿ Sin embargo no nos dijo a ninguno que estaba tomando clases de cocina?
Я не знаю, почему она раздувает из этого проблему. Ну я думаю, она просто... волновалась.
Bueno, creo que ella solo estaba... preocupada por ti.
Почему она?
Vale, ¿ por qué este?
Теперь мы знаем, почему она была в лесу.
Ahora sabemos por qué estaba en el bosque.
Тогда почему она считает меня захватчицей ванны?
Entonces, ¿ por qué cree que monopolizo el baño?
Почему она назвала тебя преподающим писателем?
¿ Por qué te dijo "escritora vendida"?
- Почему она со мной, да?
¿ Qué hacía conmigo entonces?
Пойду проверю, как Кэтрин справляется с вином. посмотрю, почему она так долго.
Voy a ver cómo va Kathryn con el vino, ver qué está levando tanto tiempo.
И даже если она лесбиянка, почему она не сказала мне?
Y si es gay, ¿ por qué no me lo ha dicho?
Почему она ничего не говорит?
¿ Por qué no dice nada?
Почему она ими не воспользовалась?
¿ Y por qué no se lo toma?
Почему она так сделала?
¿ Por qué lo hizo?
Вот почему она так странно вела себя утром.
Por esto era por lo que estaba tan rara esta mañana.
Какой тест расскажет, почему она это делала?
¿ Qué ensayos nos pueden revelar por qué hacía eso?
- Тогда почему она здесь, Грэм?
Entonces, ¿ por qué, Graham? ¿ Por qué está ella aquí?
Почему она выбросила тебя за борт?
¿ Por qué estaba lanzándote por la borda?
Почему она бросила тебя за борт?
¿ Por qué estaba lanzándote por la borda?
Расскажи, почему она заперла тебя на чердаке?
Así que, dime, ¿ por qué te encerró?
Так вот почему она отправила меня за этим... чтобы выманить меня из дома.
Por eso me mandó a buscar esto... para sacarme de la casa.
Почему она пришла к тебе?
¿ Por qué acudiría a ti?
Допустим, но почему она вообще это делает?
- De acuerdo, ¿ pero por qué lo hace?
Почему она так поступает?
¿ Por qué haría eso?
Что меня интересует - это почему она наняла Вас доставить посылку в случае её смерти.
Lo que me pregunto es por qué lo contrató para entregar un paquete en caso de su muerte.
Вот почему она хочет увидеть как Эли поджаривают.
Por eso quiere ver a Ali ejecutada.
Подожди, не, почему она ушла?
Espera, no, ¿ Por qué se va?
Есть причина, почему она называется Метка Каина!
¡ Se llama la Marca de Caín por un motivo!
Да, у Тэсс неприятности, она пытаеться объяснить, почему
Sí. Sí. Tess está en el punto de mira intentando explicar porqué
Она найдет тысячу причин, почему это бредовая идея.
Tendría mil razones de por qué era una idea estúpida.
Почему ты хочешь приехать, если она не хочет, чтобы мы приехали?
¿ Por qué querrías estar allí si ella no quiere tenernos allí? Es decir...
Почему вы об этом не рассказали когда она пропала?
¿ Por qué no lo mencionó en cuanto desapareció?
Почему бы тебе не сказать мне, где она?
Así que, ¿ por qué no me dices dónde está?
Если она была так дорога как память, то почему вы выставили её в музее?
Si tenía tanto valor sentimental, ¿ por qué colgarlo en un museo?
Потому что тогда она пойдет к Джейн и начнет ее выспрашивать, а та захочет знать, почему я нажаловался маман, и так по кругу.
Porque entonces iría a hablar con Jane y empezaría a entrometerse y entonces Jane querrá saber por qué me quejé a mi madre y todo esto se convertirá en un círculo vicioso.
Я не могу не думать о том, если прикрытие сработало, если ситуация у нее под контролем, почему, черт возьми, она еще не вернулась?
No puedo evitar pensar si esta cosa encubierta funcionó, si tiene la situación bajo control, entonces, ¿ por qué demonios no está de vuelta ya?
- Почему бы тебе не сказать подругам, что твоя дочь - соавтор фундаментального труда по сексологии, и что она неплохо зарабатывает своим трудом?
¿ Y por qué no les cuentas a tus amigas que tu hija ha coescrito un trabajo trascendental de la sexualidad humana y que se gana la vida, sobradamente, con los beneficios?
- Потому что она знает, почему я приходил вчера.
Porque sabe por qué estaba yo allí.
Но потом я встретила Эллен. И не знаю почему, но она меня полюбила. И не то чтобы все внезапно стало на свои места.
Pero luego conocí a Helen y por alguna razón que no conseguía entender, me amaba y... yo no me volví a sentir bien de repente.
Но она же является причиной тому, почему ты здесь, а не с женщиной, которую любишь.
Pero también es la razón por la que estás aquí y no con la mujer que verdaderamente amas.
Вот почему я сказала ей, что она должна уехать.
Y por eso la dije que se fuera.
Почему бы нам просто не потребовать, чтобы она взяла на себя ответственность и закончила то, что начала?
¿ Por qué no simplemente exigimos que asuman la responsabilidad y terminar lo que empezó?
Это лишь догадка, но она объяснила бы, почему женщин никогда не ловили.
Solo lo supongo, pero eso explicaría porque la mujer nunca es atrapada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]