English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Почему она это сделала

Почему она это сделала Çeviri İspanyolca

127 parallel translation
Но почему она это сделала?
Pero, ¿ por qué lo ha hecho?
'Кто знает, почему она это сделала.
- Quién sabe por qué lo ha hecho.
Ты должно поверить в то что сделала Барбара, попробовать понять, моя дорогая, и почему она это сделала!
Usted debe creer lo que Barbara ha tratar de entender mi querido y por qué lo hizo!
Но я до сих пор не могу понять, почему она это сделала.
Pero nunca he comprendido por qué lo hizo.
Сначала моя спутница привезла нас в этот мир, хотя сама никогда не бывала здесь раньше. Почему она это сделала?
Primero, mi compañera nos trajo a este mundo... sin haber estado nunca aquí. ¿ Por qué haría eso?
- Почему она это сделала?
- ¿ Por qué te lo dio?
Ты знаешь, я знаю, почему она это сделала.
Yo sé por qué lo ha hecho.
Почему она это сделала?
¿ Por qué se suicidó?
- Ты хочешь знать, почему она это сделала?
¿ Sabes por qué hizo esto ella?
Нет. Но ты должен выяснить, почему она это сделала.
Pero deberías saber por qué.
Она объяснила, почему она это сделала?
¿ Dijo por qué lo hizo?
Почему она это сделала?
¿ Por qué lo hizo?
У тебя есть какая либо идея, почему она это сделала?
¿ Tienes idea de por qué hizo eso?
И почему она это сделала?
¿ Por qué hizo eso?
Мы просто думали, что вы могли бы быть в состоянии помочь нам, почему она это сделала.
Sólo pensamos... que podías ayudarnos a saber por qué lo hizo.
- Почему она это сделала?
¿ Por qué haría esto?
О нет. - Почему она это сделала?
Oh no Cady
Она сказала, почему она это сделала?
¿ Le dijo porque lo hizo?
Я понял, почему она это сделала.
Comprendí por qué lo hizo cuando lo hizo.
- Там сказано, почему она это сделала?
- ¿ Dice por qué lo hizo?
Господи, почему она это сделала?
- ¿ Por qué haría eso?
Она пообещала мне, что никому не скажет. - И она всем и рассказала. - Почему... почему она это сделала?
me preometió que no se lo diría a nadie asi que se lo dijo a todo el mundo por por qué lo haría?
Почему она это сделала?
¿ por que demonios haria eso?
Есть мысли, почему она это сделала?
¿ Alguna idea de qué fue lo que provocó esto?
- Почему она это сделала?
¿ Por qué podría hacer ella algo así?
Почему она это сделала?
¿ Por qué habrá hecho esto?
- Почему она это сделала?
- ¿ Por qué tuvo que hacer eso?
Почему она это сделала.
- Por qué lo hizo.
Почему она это сделала?
¿ Por qué lo hace?
Итак, почему Вы думаете, она сделала это?
¿ Por qué cree que lo hizo?
Почему она это не сделала?
¿ Por qué no lo hizo?
Почему она сделала это? Мы не знаем.
Por qué hizo eso, nadie lo sabe.
Она оставила бы письмо, чтобы я узнала, почему она сделала это.
Habría dejado una carta, de modo que supiera por qué lo hacía.
Почему она это сделала?
¿ Por qué lo ha hecho?
А почему она это сделала?
¡ Kris!
Когда я спросила её, почему у неё такая навязчивая мысль о самоубийстве, она сделала вид, что запирает рот на замок и выбрасывает ключ, а потом начала рисовать сцены из своего повторяющегося кошмара, как будто это был тайный способ приоткрыть мне информацию, которую она не могла сообщить мне открыто.
Al preguntarle por qué pensaba tanto en el suicidio... fingió cerrar sus labios y tirar la llave... luego se puso a dibujar escenas de una pesadilla recurrente... como si ésta fuera su manera de revelar información... que no podía darme abiertamente.
Почему она сделала это?
- Por qué ella hizo esto?
Она сделала это. Почему не можем мы?
Ella lo hizo. ¿ Por qué no nosotros?
- Почему она сделала это?
- ¿ Por qué lo hizo?
И почему же она это не сделала?
¿ Entonces, por qué no lo logró?
Почему она сделала это?
¿ Qué le hizo hacer eso?
Уж не знаю почему, у нее был халат... и, накидывая халат, она включает свет... и когда она это сделала, внутри стало светло... и она не могла видеть, что снаружи.
No sé por qué diablos, pero tenía una bata y se resbala con la bata, prende la luz y cuando lo hace, cuando hay luz dentro no se ve afuera.
Пусть она посмотрит мне в глаза и скажет, почему она сделала это.
Necesito que me mire a los ojos y me diga por qué.
- Почему она сделала это?
¿ Por qué hizo eso ella?
И почему она сделала это одна.
¿ Y por qué tenía que hacerlo sola.
Почему она это сделала?
¿ Por qué haría eso?
Почему она сделала это.
Por qué lo hizo.
Знаешь, почему она сделала это?
¿ Sabes por qué lo hizo?
Как ты думаешь, почему она сделала это?
¿ Por qué crees que hizo eso? No lo sé.
Знаешь почему? потому что она сделала это для меня
Porque ella me lo preparó.
И... Я не знаю почему она сделала это.
Y... no sé porque ella hizo eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]