Почему она думает Çeviri İspanyolca
56 parallel translation
Я не буду с ней разговаривать. Почему она думает, что я буду слушать вас?
Sabes que no hablaré con ella. ¿ Qué te hace pensar que te escucharé a ti?
- Ха-ха... Почему она думает что я шучу?
¿ Por qué piensa que bromeo?
Но почему она думает, что вы ее выдали?
Pero ¿ por qué piensa ella que tu informaste sobre ella?
Я не знаю, почему она думает, что я её сын.
No sé por qué piensa que soy su hijo, tía.
Это не так, но мне понятно, почему она думает, что его задушили.
No lo es, pero veo por qué cree que fue estrangulación.
Секс? Почему она думает что мы занимаемся сексом?
¿ Ella piensa que nos acostaremos?
Похоже, мне понятно почему она думает, что это могло быть жизнеспособным проектом.
Aunque veo porqué pensó que podría ser... ¿ Un proyecto viable?
Действительно. Не знаю, почему она думает, что ты понимаешь, сколько она делает для тебя.
Bastante, no sabes por qué ella piensa tanto en tí como lo hace, ya sabes.
Вот почему она думает, что ты бросил её.
Lo que explica por qué piensa que la abandonaste.
Даже не знаю, почему она думает, что он любил этих уток.
Ni idea de porqué ella pensó que le gustarían estas cosas.
Почему она думает, что ты милая молодая женщина которая играла карточную королеву в нашей местной постановке "Алисы в стране чудес"?
¿ Por qué piensa que eres la mujer mas simpática y hermosa, que jugó a la reina de corazones en nuestra producción local de "Alicia en el país de las Maravillas"?
Да. И особенно, почему она думает, что Николь виновна, а вы нет.
Sí, específicamente, ¿ por qué cree que Nicole es culpable y tú no?
И почему она думает что у нас есть кинжал?
¿ Por qué cree que tenemos la daga?
Почему она думает, что Фитц младший прячется у старшего?
¿ Por qué piensa que el pequeño Fitz se esconde en casa del mayor?
Не знаю, почему она думает, что тебе со мной уютнее, чем с ней.
No sé por qué pensó que sería más cómodo hablar conmigo que con ella
Но почему она думает, что я из космоса?
Pero, ¿ por qué piensa que soy del espacio exterior?
Я не понимаю, почему она думает, что станет легче, если избавиться от вещей Джастина.
No sé por qué piensa... que no tener las cosas de Justin por casa va a ayudar.
Ну... почему она думает...?
¿ Por qué piensa...?
Ну... почему она думает...?
Bueno... ¿ por qué piensa...?
А почему она думает, что это поможет?
? Y por qué cree que esto puede ayudarlo?
Почему она думает, что сойдет за 16-летку?
¿ Qué le hace pensar que pasará por 16 años?
Почему она думает, что её Беду нужно сохранить?
¿ Por qué considera valioso su problema?
Слушай, я не знаю, что сказала тебе Линда или, почему она думает, что я могу тебе помочь.
Mira, no sé qué te dijo Linda... o qué es lo que piensa puedo ayudar.
Почему ты должен платить за нее? Она думает, что ты Ротшильд? А, Бенци?
Con quien cree que se va a casar, con Benji Rothschild?
И знаешь, почему она так думает?
¿ Y sabes por qué cree eso?
И почему она так думает?
¿ Por qué pensaría eso?
Не скажете ли мне, почему моя дочь теперь думает, что она убогая рыбо-белка?
Le importaria decirme por que mi hija piensa ahora que es un pez-sapo retardado?
Мередит, почему бы тебе не сказать Холли, что все не так, как она думает, что ничего неэтичного не случилось, и что тебе просто нравится спать с кем попало. У меня проблемы, что ли?
Meredith, ¿ por qué no le dices a Holly que no es lo que ella piensa que no pasó nada no ético y que solo te gusta acostarte con cualquiera?
Почему бы тебе не позвонить ей? Она думает, что ты растворился в воздухе.
Podrías llamarla, cree que has desaparecido.
Почему она так думает?
- ¿ Por qué pensaría eso?
Тогда почему активистка Абрамс все еще думает, что речь произносит именно она?
¿ Entonces, por qué la activista Abrams, todavía cree que ella hará el brindis? Vanessa era la otra estudiante que teníamos en consideración.
Вероятно, она давно тебя заметила, и думает, почему же ты не подходишь, чтобы представиться?
A lo mejor ella te ha visto muchas veces y se pregunta por qué no te has presentado a ella.
Почему мои занятия должны страдать из-за какой-то деревенщины, которая пахнет как овца и думает, что она...
No veo por que mi educación tiene que verse comprometida por una campirana que huele a ovejas y piensa que tiene...
Вопрос втом, почему он думает, что это она.
La pregunta es, ¿ por qué crees que lo hizo ella?
Это ужасно. Почему она так думает? А почему ей так не думать?
Eso es horrible. ¿ Por qué piensa eso?
Почему она так думает?
¿ Por qué iba a pensar eso?
Почему тебя волнует, о чём она думает?
¿ Por qué te importa lo que piense?
Даже если бы меня беспокоило что она думает почему меня должно беспокоить, что думает этот спермо-донор?
Incluso si me importase lo que piensa, ¿ por qué me iba a importar lo que hace un donante de esperma?
А твоя бывшая жена думает иначе. Она рассказала, почему бросила тебя.
Tu ex-mujer tenía una versión diferente cuando me contó por qué te dejó.
И каждый день она сидит и думает, почему я, бл... дь, её не спасаю!
Y todos los días se pregunta por qué no estoy ahí, ¡ rescatándola!
Почему она так думает?
¿ Qué piensa ella?
Если, она думает, что ей восемь, то почему она пыталась убить нас?
Si cree que tiene 8 años, ¿ por qué intentaría matarnos?
d И не думает обо мне d Но почему она сделала это В это время года?
â ™ ª Bien, tal vez no me ame â ™ ª Y no esté pensando en mi â ™ ª Por qué lo hizo en este momento del año? â ™ ª Ella sabe que la extraño y que quiero besarla
Она просто бродит и думает, почему я ещё не вручила ей подарок.
Ella anda por su vida, preguntándose por qué no le envié un regalo.
Но я тоже уже дряхлая. Почему она не думает об этом?
Pero yo estoy débil. ¿ Por qué no piensa ella en eso?
Почему глава резидентуры в Нью-Йорке думает, что она приманка?
¿ Por qué el J.D.E. New York cree que es una carnada?
Почему, как она думает?
¿ Por qué cree?
"26 причин, почему Кэти Перри думает, что она Китнисс Эвердин", вот это забавно.
\ "26 razones por Katy Perry piensa Katniss Everdeen ella es. \" que se ve divertido.
И знаешь, почему она так думает?
¿ Y sabes por qué piensa eso?
Так, мы знаем, что Валентин вернулся и хочет Чашу. И почему-то он думает, что она у моей мамы.
Vale, así que sabemos que Valentine está de vuelta y quiere la Copa y por alguna razón piensa que mi madre la tiene.
И почему то она думает, что ты не сможешь с этим справится.
Y, por alguna razón, creyó que no podrías con ello.
почему она 92
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она ушла 45
почему она это сделала 75
почему она сделала это 24
почему она сказала 17
почему она уехала 16
почему она умерла 17
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она ушла 45
почему она это сделала 75
почему она сделала это 24
почему она сказала 17
почему она уехала 16
почему она умерла 17
почему она не отвечает 21
почему она так поступила 24
она думает 1207
думаете 5516
думает 755
думаете ли вы 28
думается мне 49
думается 61
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему она так поступила 24
она думает 1207
думаете 5516
думает 755
думаете ли вы 28
думается мне 49
думается 61
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему 40100
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88