Почему она ушла Çeviri İspanyolca
111 parallel translation
Но почему она ушла прочь от меня?
¿ Pero por qué Adriana había huído alejándose?
Честно говоря, я так и не понял, почему она ушла.
La verdad es que nunca entendí por que se marchó.
Я должен узнать почему она ушла ничего не сказав.
Necesito saber por qué ella se fue sin una explicación.
Ты можешь проводить дни напролёт пытаясь понять, почему она ушла. И это сведёт тебя с ума. Или же совершить полный разрыв отношений, никогда больше с ней не разговаривать и продолжать жить своей жизнью.
Puedes pasar días intentando averiguarlo o puedes empezar de nuevo, no volver a hablar nunca con ella y seguir con tu vida.
Почему она ушла?
¿ Por qué lo dejó?
Почему она ушла?
¿ Por qué se va?
А почему она ушла?
¿ Por qué le habrá dejado la novia?
Как ты думаешь, почему она ушла от тебя?
Por que crees que te dejo tu novia?
Интересно, почему она ушла?
Me pregunto por qué se fue sin más.
И почему она ушла?
¿ Por qué lo dejó?
Я не понимаю, почему она ушла от нас, Эдди.
No sé qué quedará, Eddie.
Да, но почему она тебя бросила? Почему она ушла?
Sí, pero ¿ por qué te abandonó?
Почему она ушла?
¿ Por qué tuvo que irse?
Почему она ушла? Все вместе.
¿ Por qué tuvo que irse?
Почему она ушла?
Vamos. ¿ Por qué tuvo que irse?
- Почему она ушла из дома, Джеки?
- ¿ Por qué dejo su casa, Jackie?
- Почему? Почему она ушла.. опять?
¿ Por qué se ha ido... otra vez?
- Почему она ушла?
Por qué se fue?
Почему она ушла, Фоун?
Por qué se iba, Fawn?
Почему она ушла?
¿ Por qué se fue?
Я вернусь. * Опущу голову на обочине * * на стоптанные башмаки * * почему она ушла, я не понимаю * * но я так привык * * к горячему сытному ужину * * чистому, глаженному белью * * свежей постели, за которую я заплатил * * один солёный цент * * один солёный цент *
Volveré.
* Ооо, почему она ушла.. *
Oh, why did she go...? Oh, ¿ Por que ella se fue...?
Почему она ушла с предсвадебного ужина вчера вечером, она была...
Cuando se fue de la cena de ensayo anoche, estaba pele...
Вот почему она ушла, ничего не сказав. Она рассердилась на нас.
- Yporeso se ha ido sin decirnos nada, porque está enfadada con nosotras.
Вы должны снова пойти к няне и выяснить, почему она ушла.
Tienes que ir de nuevo a la niñera y averiguar por qué fue despedida.
Мне нужно знать, почему она ушла, что с ней случилось.
Necesito saber por qué se fue, qué le ocurrió.
И почему она ушла от вас?
¿ Y por qué te fuiste?
- Знаешь, почему она ушла от него?
- ¿ Sabes por qué lo dejó?
Если она знала, что у неё холера, то почему она ушла?
Sí sabe que tiene cólera, ¿ Porqué se iría?
Почему она ушла от тебя?
- ¿ Por qué os abandonó? - Mamá.
Почему эта женщина не ушла от своего мужа -.. ... убийцы человека, которого она любила?
¿ Por qué ella no deja a su marido, el asesino del hombre al que amaba?
Если она не хотела сниматься в порнофильме, почему она просто не ушла?
Si no quería hacer pornografía, ¿ por qué no se largó?
Вы знаете, почему она ушла?
¿ Sabe por qué se fue?
Что ж, когда Кэсиди вчера вечером пришла на мостик, больше всего я хотел, чтобы она ушла, и я не знаю, почему.
Cuando Kasidy vino al puente anoche solo quería que se fuera y no sabría decirle por qué.
Вот почему она от тебя ушла, Кей.
Por eso te dejó.
Однажды я сниму трубку, и она объяснит мне, почему ушла.
Un día de estos llamará y me dirá por qué se fue.
Почему она так быстро ушла?
¿ No es la realidad?
Почему она ушла?
¿ Por qué se iría, Bill?
- Почему она оставила тебя и ушла с детьми?
- ¿ Por qué se fue con los niños?
Почему она не ушла?
¿ Qué hacía ella aquí?
Даже не представляю, почему же она от тебя ушла.
- ¡ Todo el tiempo! - No me imagino por qué te dejó.
Почему она так внезапно ушла?
Luke... ¿ Por qué se fue así?
И почему ты поначалу говорила, что она ушла месяц назад, а потом, неожиданно ты изменила своё мнение и сказала, что она ушла в январе?
Y por que has dicho, al principio, que se fue hace un mes, y, de repente, cambias de parecer y dices que se fue a finales de enero?
Почему бы тебе не пойти и не проверить, ушла ли она, и не принести стремянку?
¡ Por qué no bajas sin más y compruebas si está ahí y cojes la escalera!
И я не знаю, почему её дочь хотела бы, чтобы она ушла.
No entiendo por qué su hija querría que se fuese.
Эми, как ты думаешь, почему Молли ушла? Она не ушла.
Amy, ¿ por qué crees que se fue Molly?
Так почему же она ушла?
¿ Entonces por qué se fue?
Почему бы она ушла?
¿ Por qué haría algo así?
Не важно, почему её уволили, она ушла - и давайте закончим этот разговор.
Olvídalo ya. Se ha ido y punto final.
Почему тогда она ушла?
¿ Entonces por qué se marchó?
Почему она так просто ушла?
¿ Por qué se iba a ir así?
почему она 92
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она думает 17
почему она это сделала 75
почему она сделала это 24
почему она сказала 17
почему она уехала 16
почему она умерла 17
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она думает 17
почему она это сделала 75
почему она сделала это 24
почему она сказала 17
почему она уехала 16
почему она умерла 17
почему она не отвечает 21
почему она так поступила 24
она ушла 975
она ушла от меня 31
ушла 348
ушла домой 16
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему 40100
почему вы смеетесь 47
почему она так поступила 24
она ушла 975
она ушла от меня 31
ушла 348
ушла домой 16
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему 40100
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61