Почему она так сказала Çeviri İspanyolca
35 parallel translation
- Не знаю, почему она так сказала... - Вызывали, хозяин?
- No sé por qué diría ella tal - - ¿ Llamó, amo?
Почему она так сказала?
¿ Por qué dijo eso?
Утром после похорон Джордж предупредил меня, что едет к тете Коре спросить, почему она так сказала.
A la mañana siguiente del funeral, George me llamó para decir que iba a visitar a la tía Cora para preguntarle por lo que había dicho en el funeral.
Почему она так сказала?
¿ Por qué diría ella eso?
Не знаю, почему она так сказала.
No sé por qué.
Почему она так сказала?
¿ Por qué diría una cosa así?
Не знаю, почему она так сказала.
No sé por qué dice eso.
Почему она так сказала?
¿ Por quñe ha dicho eso?
Есть идеи, почему она так сказала?
¿ Alguna idea de por qué dijo eso?
Почему она так сказала?
¿ Por qué lo diría?
Почему она так сказала?
¿ Por qué diria eso?
Я понятия не имею, почему она так сказала.
No sé por qué lo dice.
Почему... почему она так сказала?
¿ Por qué... por qué dijo eso?
Я не знаю, почему она так сказала, но она пытается защитить меня.
No sé por qué dijo eso, pero está tratando de protegerme.
- Я не знаю, почему она так сказала, клянусь.
- No sé por qué lo dijo, lo juro.
Почему она сразу так не сказала?
- Con su tío.
Ну раз всё так благородно, почему она тебе не сказала?
Si es tan legal, ¿ por qué no te dijo nada?
Подумай, что сделала не так, почему она сказала все эти вещи?
¿ Edad? 22.
Вы знаете, почему она им так сказала?
Sabe por qué les dijo eso a sus padres?
И, если всё так, как ты говоришь, почему она сказала, что тебя не будет здесь до 10 часов, а, если я посмотрю на свои часы, и сейчас без 1510, а ты здесь?
Bien, y si las cosas son como dices, porque ella dice que no estarás hasta las 10 y en mi reloj son las 10 menos cuarto y ya estas aquí'?
Она так и не сказала, почему порвала со мной.
Nunca me dijo porque terminó todo.
А ещё она признала, что пыталась убить себя но так и не сказала почему
Ella también admitió ella trató de suicidarse, pero no nos dicen por qué.
Эмбер сказала, почему она приехала так поздно?
¿ Amber dijo por qué llegaba tarde a tu casa?
Они были предназначены для записи, так что если бы ты когда-нибудь спросила, почему она звонила, или что сказала или еще что, у меня бы было доказательство, что я ничего не сделал.
Sólo eran una grabación por si preguntabas por qué llamó, o qué dijo o cualquier cosa, yo tendría alguna prueba de que no hice nada.
И почему ты думаешь она так сказала?
¿ Por qué te habrá dicho eso?
Первое, что она мне сказала, было : "Почему так долго?"
Lo primero que dijo fue, " ¿ Por qué has tardado tanto?
- Ладно, раз всё так плохо, почему она мне не сказала?
- Bueno, pues si tan muerto está, ¿ por qué no vino a decírmelo?
Этим она как бы сказала : "те двое – мелкие сошки, для меня они пустое место, так почему бы вам двоим не отведать домашнего ужина у нас в особняке?"
"eh, eh, tus subordinados no existen o algo similar" Es como si alguien dijera : "¿ Por qué os iba a gustar una deliciosa comida casera en nuestra gran mansión del medio Oeste?"
И когда я пришла туда, она сказала мне, что о Мичигане не может быть и речи, что я поеду в Джорджтаун, а я не понимала, почему она так настаивает на этом.
Y cuando llegué ahí, me dijo que Michigan no era una posibilidad, que iba a ir a Georgetown, y no entendí por qué era tan insistente.
Я всего лишь говорю, что, может, она так думала... почему она сказала "Оно идет за мной".
Digo que quizás ella pensó eso... ¿ Por qué dijo "Eso viene por mí"?
Так почему она не позвонила и не сказала, что запечатала все червоточины?
¿ Entonces por qué no se ha reportado para decirnos que ha estado sellando los puntos? .
Почему она тогда так сказала?
¿ Entonces por qué lo dijo?
Нора мне сказала, что его здесь нет, и я понимаю, почему она считала нужным так сказать.
Nora me dijo que él no estaba aquí y entiendo por qué se sentía la necesidad de decir eso.
Она познакомила его с Мэриголд, но так и не сказала почему.
Lo llevó a conocer a Marigold, pero no le dijo porqué.
Так почему она нам ничего не сказала?
Así que, ¿ por qué no lo dijo Miller algo?
почему она 92
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она думает 17
почему она ушла 45
почему она это сделала 75
почему она сделала это 24
почему она сказала 17
почему она уехала 16
почему она умерла 17
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она думает 17
почему она ушла 45
почему она это сделала 75
почему она сделала это 24
почему она сказала 17
почему она уехала 16
почему она умерла 17
почему она не отвечает 21
почему она так поступила 24
она так сказала 237
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему 40100
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему она так поступила 24
она так сказала 237
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему 40100
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61
почему ты так думаешь 273
почему бы нет 578
почему ты спрашиваешь 515
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61
почему ты так думаешь 273
почему бы нет 578
почему ты спрашиваешь 515