English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пошел прочь

Пошел прочь Çeviri İspanyolca

164 parallel translation
- Пошел прочь.
- Aléjate de mí.
Пошел прочь, маленький бродяга.
Aléjate de mí, pedigüeño.
Он вышел из дома и пошел прочь.
Salía de la casa y se iba caminando.
Я пошел прочь. Я думал, что будет со мной, если она меня бросит.
Me fui a caminar y pensé qué pasaría si ella me dejara.
Пошел прочь!
¡ Te dije que saltaras!
Пошел! Пошел прочь!
Venga, ¡ fuera!
Пошел прочь, уродец!
¡ Sal de aquí!
- Пошел прочь, проклятое животное!
- ¡ Vete, maldito animal!
А теперь пошел прочь.
Y ahora marchaos de aquí.
Пошел прочь, на помощь, он стащил сумку, помогите!
¡ Salid de ahí, socorro, se lleva nuestra bolsa, ayuda!
Пошел прочь отсюда, а то полицию вызову.
Vete de aquí ahora mismo o llamo a la policía.
Пошел прочь!
¡ Sal!
- Пошел прочь
Váyase.
Пошел прочь!
- ¡ Lárgate!
Пошел прочь отсюда!
¡ Aparta de mi camino!
Пошел прочь, пока я не сжег тебя.
Quítate de mi camino antes de que te prenda fuego.
- Да! Пошел прочь!
¡ Hey, largate!
Пошел прочь!
Vete. ¡ Te odio!
Пошел прочь от ворот.
Apártese de la reja.
Боб, Боб, пошел прочь, Ложа никогда не сдается...
Bob, has tenido tu día. La logia hará que te vayas. Bob, has tenido tu día.
Пошел прочь! Вон отсюда!
¿ Quiere detener esta payasada?
- Пошел прочь.
¡ Apártate!
Пошел прочь!
¡ Vete!
Пошел прочь, ублюдок!
¡ Aléjalo, idiota!
Он пошел прочь.
Se fue.
Пошел прочь!
Vete de aquí!
- Пошел прочь от моей дамы. - Ах! Сейчас мы зададим горячего джаза.
Apártate de mi camino, señorita Vamos a tener algo de Hot Jazz
- Пошёл прочь.
- Largo.
Пошёл прочь.
Vete.
Не смей! Пошёл прочь! Прочь!
Tengo sueño.
Пошёл прочь.
Miren esto.
Пошёл прочь из моего дома!
¡ Lárgate de mi casa! ¡ Sal de aquí!
Пошёл прочь!
Largo.
Пошёл прочь! "
Fuera de aquí! "
Пошёл прочь.
Largate!
Пошел прочь!
Vete.
Я сказал, пошел прочь!
¡ Apártese!
Он говорил : "Пошёл прочь", но сколько раз - не знаю.
Dijo "lárgate". Cuántas veces, no lo sé.
Потом я развернулся и пошёл прочь.
Di media vuelta y me fui.
Пошёл прочь, босяк.
Y ahora fuera, mocoso malcriado.
Пошёл прочь!
Y ahora piérdete.
Пошел прочь!
Un mandarín harto y desgastado.
- Пошёл прочь, сейчас же!
- ¡ Váyase de aquí! ¡ Ya mismo!
Пошёл прочь!
¡ Vete!
Пошёл прочь!
¡ Piérdete!
Эй, пошел прочь!
¡ Aléjalo de mí!
Лимон, тебе предстоит объяснение. Пошёл прочь!
Limón, me vas a tener que dar algunas explicaciones.
Пошел прочь!
¡ Zape!
Пошёл прочь!
Fuera de aquí.
Повернулся и пошёл прочь.
Se dio la vuelta y se marchó.
Уходи! Пошёл прочь!
¡ Sal de aquí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]