English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пошёл прочь

Пошёл прочь Çeviri İspanyolca

164 parallel translation
- Пошёл прочь.
- Largo.
Пошёл прочь.
Vete.
Не смей! Пошёл прочь! Прочь!
Tengo sueño.
Пошёл прочь.
Miren esto.
Пошёл прочь из моего дома!
¡ Lárgate de mi casa! ¡ Sal de aquí!
Пошёл прочь! "
Fuera de aquí! "
Пошёл прочь.
Largate!
Он говорил : "Пошёл прочь", но сколько раз - не знаю.
Dijo "lárgate". Cuántas veces, no lo sé.
Потом я развернулся и пошёл прочь.
Di media vuelta y me fui.
Пошёл прочь, босяк.
Y ahora fuera, mocoso malcriado.
Пошёл прочь!
Y ahora piérdete.
- Пошёл прочь, сейчас же!
- ¡ Váyase de aquí! ¡ Ya mismo!
Пошёл прочь!
¡ Vete!
Пошёл прочь!
¡ Piérdete!
Лимон, тебе предстоит объяснение. Пошёл прочь!
Limón, me vas a tener que dar algunas explicaciones.
Пошёл прочь!
Fuera de aquí.
Повернулся и пошёл прочь.
Se dio la vuelta y se marchó.
Уходи! Пошёл прочь!
¡ Sal de aquí!
- Пошел прочь.
- Aléjate de mí.
Пошел прочь, маленький бродяга.
Aléjate de mí, pedigüeño.
Он вышел из дома и пошел прочь.
Salía de la casa y se iba caminando.
Я пошел прочь. Я думал, что будет со мной, если она меня бросит.
Me fui a caminar y pensé qué pasaría si ella me dejara.
Пошел прочь!
¡ Te dije que saltaras!
Пошел! Пошел прочь!
Venga, ¡ fuera!
Пошел прочь, уродец!
¡ Sal de aquí!
- Пошел прочь, проклятое животное!
- ¡ Vete, maldito animal!
А теперь пошел прочь.
Y ahora marchaos de aquí.
Пошел прочь, на помощь, он стащил сумку, помогите!
¡ Salid de ahí, socorro, se lleva nuestra bolsa, ayuda!
Пошел прочь отсюда, а то полицию вызову.
Vete de aquí ahora mismo o llamo a la policía.
Пошел прочь!
¡ Sal!
- Пошел прочь
Váyase.
Пошел прочь!
- ¡ Lárgate!
Пошел прочь отсюда!
¡ Aparta de mi camino!
Пошел прочь, пока я не сжег тебя.
Quítate de mi camino antes de que te prenda fuego.
Пошёл прочь!
Largo.
- Да! Пошел прочь!
¡ Hey, largate!
Пошел прочь!
Vete.
Пошел прочь!
Vete. ¡ Te odio!
Пошел прочь от ворот.
Apártese de la reja.
Я сказал, пошел прочь!
¡ Apártese!
Боб, Боб, пошел прочь, Ложа никогда не сдается...
Bob, has tenido tu día. La logia hará que te vayas. Bob, has tenido tu día.
Пошел прочь! Вон отсюда!
¿ Quiere detener esta payasada?
- Пошел прочь.
¡ Apártate!
Пошел прочь!
Un mandarín harto y desgastado.
Пошел прочь!
¡ Vete!
Пошел прочь, ублюдок!
¡ Aléjalo, idiota!
Эй, пошел прочь!
¡ Aléjalo de mí!
Он пошел прочь.
Se fue.
Пошел прочь!
Vete de aquí!
Пошел прочь!
¡ Zape!
- Пошел прочь от моей дамы. - Ах! Сейчас мы зададим горячего джаза.
Apártate de mi camino, señorita Vamos a tener algo de Hot Jazz

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]