Простите пожалуйста Çeviri İspanyolca
562 parallel translation
Простите пожалуйста, но мистер Форд сейчас не может подойти к телефону.
Te dirán : "Lo sentimos mucho, pero el Sr. Ford no puede ponerse en este momento".
Простите пожалуйста, но мистер Форд сейчас не может подойти к телефону.
Lo siento, pero el Sr. Ford no puede ponerse en este momento.
Простите пожалуйста, но мистер Форд сейчас не может подойти к телефону.
Lo siento. El Sr. Edwards no puede ponerse en este momento.
Простите пожалуйста, а можно, чтобы эти рабочие одновременно вскрыли могилу и моего дяди? Она вот там...
Por favor, si ya están en eso, abran la tumba de mi tío, que está cerca...
- Простите пожалуйста мы видели ваш знак... вы пускаете жильцов?
- ¿ Sí? - ¿ Tiene habitaciones libres?
- Простите пожалуйста, который сейчас час?
- Perdone, ¿ qué hora es, por favor?
Простите, пожалуйста, у вас есть спички?
Disculpe, por favor, ¿ tiene una cerilla?
Пожалуйста, простите меня, я принесла вам немного денег.
Por favor, perdóneme, pero he traído algo de dinero.
Простите. Пожалуйста.
- Oh, perdone.
Простите, говорите громче, пожалуйста.
Lo siento, tiene que hablar más fuerte, por favor.
— Простите. Дать вам воды? — Да, пожалуйста.
- Lo siento. ¿ Quiere un vaso de agua?
Простите, пожалуйста.
Por favor, discúlpeme.
Простите, пожалуйста.
Perdóneme, por favor.
Простите, пожалуйста, мы погрузились в воспоминания... и лишь приход Магды напомнил мне, что Вы ждете.
Discúlpenme. Nos pusimos a hablar, y hasta que vino Magda no recordé que me esperaban.
пожалуйста, простите моих невоспитанных братьев и сестер вы Долорес, как я полагаю?
La comida es humilde, pero nos alegramos de tenerlos aquí. - Gracias. - Gracias.
- Пожалуйста, простите.
- Por favor, perdóneme.
Простите, пожалуйста.
Lo siento muchísimo.
Простите, пожалуйста.
- ¿ Permite que se siente?
Простите нас, пожалуйста.
- Perdone la molestia. - Tranquilo.
- Пожалуйста, простите меня.
Le ruego me disculpe.
Простите за вторжение, пожалуйста.
Disculpen mi intromisión.
Простите, пожалуйста.
Ahora mismo...
Простите меня, пожалуйста. Я на одну минуту. Прошу садиться.
Perdónenme un momento y siéntense.
Простите меня, пожалуйста!
- Lleváosla. - No, por favor. - Camina.
Пожалуйста, простите меня! Это больше никогда не повторится!
¡ Tened piedad de mí!
Пожалуйста, простите, что была неосторожна
Y por favor, disculpe mi torpeza.
Простите, пожалуйста, мою настойчивость, но эти эксперименты с гипнозом могут пагубно отразиться на здоровь и спровоцировать серьёзные болезни.
Disculpe mi insistencia, pero esos esos experimentos con magnetismo... son muy peligrosos. Usan desequilibrios y otros desórdenes.
Простите, поклонитесь за меня аллее у выезда, пожалуйста.
¿ Podría darle mi amor a la calle Ujazdowski?
Простите, пожалуйста.
Disculpe.
- Простите, пожалуйста.
- ¿ Me permite, por favor?
Пожалуйста, простите меня.
- Te ruego que me perdones.
пожалуйста, простите меня...
por favor perdóneme...
О, простите, пожалуйста.
Suave y divertido. Un momento.
Пожалуйста, простите меня.
Por favor, perdónenme.
Простите, пожалуйста.
Disculpen.
Простите, пожалуйста, вы случайно не чемпион какой-нибудь?
Disculpe, ¿ ha ganado algún campeonato?
Простите, пожалуйста.
¡ Oh! Perdone, por favor...
Пожалуйста, простите.
Perdonadme.
Это я. Простите меня. Откройте, пожалуйста, дверь.
- Soy yo. ¿ Puede abrirme un momento, por favor?
Доктор, пожалуйста простите меня.
Lo siento, doctor, por favor, discúlpeme.
Пожалуйста, простите меня.
Por favor, perdóname.
Пожалуйста, простите меня.
Por favor perdóname.
Пожалуйста, Кадар Миан простите меня, я ошибался
Por favor, Kader Mian deja que te arruine una sola vez,
Мама, это я, простите, пожалуйста.
¡ Fui yo, madre, por favor perdóneme!
Пожалуйста, простите меня.
Disculpad, por favor.
- Простите. - 32-й, пожалуйста.
- ¿ Disculpe? La 32, por favor.
Мне очень жаль, пожалуйста, простите.
Lo siento, por favor perdóneme.
Простите, пожалуйста!
¡ Lo siento mucho!
Мистер МакГрегор, простите, не могли бы Вы подождать одну секунду, пожалуйста? - Хорошо.
Sr. MacGregor, ¿ puede esperar un momento, por favor?
{ \ cHFFFFFF } Простите пожалуйста.
Lo siento mucho.
Простите, пожалуйста, почините.
Lo siento. ¿ Pueden arreglarlo, por favor?
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста помогите мне 17
пожалуйста не уходи 21
пожалуйста скажите 16
пожалуйста нет 20
пожалуйста скажи 42
пожалуйста помогите 32
пожалуйста оставьте сообщение 21
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
пожалуйста не уходи 21
пожалуйста скажите 16
пожалуйста нет 20
пожалуйста скажи 42
пожалуйста помогите 32
пожалуйста оставьте сообщение 21
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите нас 254
простите за опоздание 252
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите нас 254
простите за опоздание 252