English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Просто скажи им

Просто скажи им Çeviri İspanyolca

136 parallel translation
Просто скажи им, чтобы готовились к самой большой работе, которая у нас когда-либо была.
¡ Que se preparen para el mayor trabajo de su vida!
- Что ты хочешь от меня? - Пожалуйста, просто скажи им.
Mira, por favor, díselo.
- Просто скажи им правду.
- Sólo diles la verdad.
Ладно, просто скажи им.
Bueno... díselo.
Просто скажи им, что все будет замечательно. Привет, Гарри.
Diles que será estupendo.
Просто скажи им, что я сделал.
Sólo dile que te lo he dicho.
- Вздор, чувак. Просто скажи им, что ты попутку ловил, а я тебя подобрал.
y que yo te levanté.
- Просто скажи им.
Sólo dígales.
Просто скажи им правду.
Timonel, fije un rumbo de huida.
Просто скажи им правду.
Solo diles la verdad.
Просто скажи им, что ты...
solo dile que estabas...
Мама, просто скажи им, что я не сумасшедший!
Mamá, ¡ Diles que no estoy loco!
Просто скажи им, что это для... меня.
- tu di que es por mi.
Просто скажи им... Скажи, что я перезвоню. И...
Sólo dile... dile que lo llamaré.
Окей, ну, знаешь, тогда просто скажи им, что ты все отменяешь.
Bueno, entonces, diles que lo cancelen.
Просто скажи им, что... их дичайшие мечты осуществлятся, если они проголосуют за тебя.
Diles que sus sueños más salvajes se harán realidad si te votan.
Просто скажи им, что Детектив Инспектор Мэтью Йорк раскроет им подробности выдающегося ареста, проведенного сегодня ночью.
Sólo diles que el Detective Inspector Jefe Matthew York dará los detalles sobre un gran arresto que hará esta noche.
Там яхта... Просто скажи им, что Десмонд вернулся, пока я не выяснил остальное, хорошо?
Di únicamente que Desmond ha regresado hasta que descubra el resto. ¿ De acuerdo?
Послушай, если мне суждено умереть, просто скажи им что-нибудь, что их успокоит, чтобы они чувствовали себя хорошо.
Si voy a estar muerto solo di algo que sea convincente. Que los haga sentir bien.
Ой, просто скажи им бдительно ждать его отъезда и потом зайти, как обычно. - Если вы уверены, мэм.
Diles que mantengan un ojo abierto para cuando se vaya y que entren por atrás como suelen hacerlo.
- Джилл. Джилл, скажи, просто скажи им.
Jill, sólo dile.
Ну, или просто скажи им.
De cualquier manera, vamos a tener que decirselo.
Не знаю. Просто скажи им, что я ушёл на работу.
Sólo diles que fui a la oficina.
Просто скажи им "привет".
Sólo "hola".
Просто скажи им, что не можешь, Роуз.
Pues dile al tío que no podemos.
Просто скажи им!
Ahora, ¡ díselo a ellos!
Просто скажи им и все.
Sólo díselos, por favor.
Просто скажи им!
¡ Díselo!
- Просто скажи им, что тебя ограбил какой-то черный
Sólo diles que fuiste robado por gente negra.
Просто скажи им правду!
Dile la verdad.
Просто скажи им почему?
Solo diles por qué.
Просто скажи им, что нам нужно увидеть как, ну знаешь, череп жертвы выглядел до повреждения.
Solo diles que necesitamos ver, cómo, ya sabes, era el cráneo de la víctima antes del daño.
Просто скажи им, как это было тяжело.
Sólo habla de lo duro que fué para tí.
Тайрел, просто скажи им то же, что ты говорил мне.
Tyrel, diles lo que me dijiste.
Ну тогда просто скажи им что ты не приедешь. Ты делаешь достаточно много для них.
Bueno, solo te decimos que no has venido, y que no es suficiente.
Просто скажи им правду.
Simplemente cuéntales la verdad.
Скажи им, пусть зовут меня просто Тиресий, можно?
Diles que sólo me llamen Tiresias, ¿ de acuerdo?
— ейчас, скажи им сейчас. ќ боже! " ы можешь просто выстрелить в бабушку!
Si se lo dices ahora... es como darle un tiro a la abuela.
Большинство людей просто посмеялось бы, скажи я им что увидела любовь всей своей жизни в видении.
La mayoría lo haría si les dijera que vi al amor de mi vida en una visión psíquica.
Да, о том деле, о котором мы говорили : просто пойди, Nи скажи им то, что они жаждут услышать.
Tienes que hablar al consejero de orientación de lo que quiere oír.
Просто скажи что насколько бестолковую службу управления необходимо вышвырнуть, дав им пинка.
Digamos que un estúpido corrió la noticia.
Они попытаются зацепить им нас - просто скажи, если они сменят курс
Te agarran con eso.. Avísame si cambian de rumbo.
А ты им скажи, что тебе просто ужасно покрасили волосы.
Deberias decirles que te han hecho un tinte de pelo espantoso.
Я полагаю, просто... скажи им чтобы шли на хуй.
Si puedes... diles que se vayan a tomar por culo.
Пожалуйста, просто скажи им
Por favor, sólo dile.
Просто скажи им правду.
Sólo diles la verdad.
Просто позвони маме с папой и скажи им насчет двух часов.
Simplemente llama a mamá y papá, diles que dos horas.
Просто... поцелуй их от меня и скажи им... скажи им...
Sólo... dales un beso de mi parte, y diles... diles...
Послушай, скажи им что мы просто решили притормозить и что нравится быть друг с другом, и нам не за чем это менять.
Diles que lo estamos llevando despacio. Que mientras disfrutemos de nuestra compañía, realmente no necesitamos más.
Скажи им, что колледж - это нечто большее, чем просто занятия.
¿ Diciéndoles que la universidad es mucho más que sólo clases?
Скажи им, что есть простой способ получить это всё, а потом смотри, как она облизывается и спрашивает : "Как?".
Dices que hay una forma fácil de obtener todo esto, y vela lamer sus labios y pedirte la forma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]