Просто хочу знать Çeviri İspanyolca
652 parallel translation
... я просто хочу знать ваше мнение.
Quiero su opinión, eso es todo.
Я просто хочу знать, не попал ли ты в беду.
- Creí que tenías problemas.
Я просто хочу знать, как много вам известно о наших делах и, конечно, как вы узнали эту информацию.
Quiero que me diga hasta qué punto conoce nuestras actividades... y cómo ha conseguido esta información.
Просто хочу знать, мой он или нет.
Quiero saber si es mío con seguridad.
- Я не прошу, чтобы вы закрывали глаза, я просто хочу знать, к каким выводам мы придем, если будем этим руководствоваться?
- Estoy seguro de que él no quería... - No le pido que mire a otro lado. Le estoy preguntando qué bien va a hacer seguir con esta política.
Нет. Я просто хочу знать.
- No, sólo quería saberlo.
Я просто хочу знать, где вы это взяли.
Sólo quiero saber dónde lo conseguiste.
Я просто хочу знать правду.
Solo quiero la verdad.
Я просто хочу знать, где он.
- No. Me preguntaba dónde estaba.
Я просто хочу знать, умеешь ли ты стрелять.
No, hijo. Sólo quiero saber si sabe disparar.
Я просто хочу знать, откуда ты родом.
Solo queria saber de donde eres.
Я просто хочу знать, что ты сказал, будучи в её квартире.
Sólo quiero saber qué dijiste en casa de Sally.
Я просто хочу знать...
Sólo quiero que lo sepa.
Я просто хочу знать, что это на самом деле происходит.
Quiero asegurarme de que esto está pasando.
Мне всё равно.Я просто хочу знать что случилось с Бокси.
No me importa. Solo deseo saber que le paso a Boxey.
Я просто хочу знать это тоже твой ребёнок, или не твой.
Y quiero saber si ése también lo va a ser.
Верю, просто хочу знать.
Sí, es por curiosidad.
Я просто хочу знать, что ты скажешь.
Pero quiero oírlo de tu boca.
Ладно. Просто хочу знать, сколько я потеряю, убив этого подонка.
Quiero saber cuánto perderé cuando vuele esta inmundicia.
Я просто хочу знать.
¿ Cuándo?
Я просто хочу знать, с кем это случалось.
Me gustaría saber a quién le funcionó.
Я просто хочу знать.
Sólo quiero saberlo.
Я просто хочу знать, почему ты так со мной поступила.
Solo quiero saber por qué me harías algo así.
Я просто хочу знать, что у тебя есть защита и поддержка.
Quiero asegurarme que alguien cuide de ti.
Я просто хочу знать, какие у меня варианты.
Solo quiero conocer mis opciones.
Просто хочу знать, сколько у меня времени.
Quiero saber cuánto tiempo tengo.
Просто хочу знать.
Sólo quisiera saber.
Я просто хочу знать!
Oye, necesito saberlo, ¿ bien?
Я просто хочу знать, что ты все хорошенько обдумала.
Necesito saber que te Io has pensado bien.
Просто хочу знать. Чтобы мои люди не ошиблись.
Solo asi se Y mi gente no se confunde
Видите ли, дело в том, что я нашёл в своей машине презерватив. Я не говорю, что он ваш просто хочу знать, стоит ли мне поменять парковку.
De todos modos, encontré un preservativo en mi auto, y no digo que sea suyo, pero quiero saber si debería cambiar de estacionamiento.
Я просто хочу знать, как далеко мы продвинулись.
Quiero saber hasta dónde vamos.
Просто хочу знать мнение специалиста.
Busco alguna luz.
Я просто хочу знать, что всё идёт по плану. Пистолет лежит в моей комнате.
Tengo una pistola en mi habitación.
Я просто хочу знать, почему вы пришли?
Sólo quería saber por qué habéis venido.
Я просто жена Эда и я хочу знать, что с ним происходит.
Soy su mujer y quiero saber qué le está pasando.
- Я, просто не хочу ничего о тебе, знать.
Sólo que no quiero saber nada de ti.
- Просто знать хочу
Solo quiero saber... Solo quiero saber...
- Просто знать хочу я
Solo quiero saber...
Просто знать хочу, Просто знать хочу я
Solo quiero saber... Solo quiero saber... Solo quiero saber...
- Я просто знать хочу,
Solo quiero saber...
- Я просто знать хочу, - Правда ль, что ты ради нас страдал?
Solo quiero saber
- Я просто знать хочу,
Solo quiero saber
Я просто знать хочу, Давай,
Solo quiero saber, Vamos!
- Иисус, просто знать хочу, - Я просто знать хочу,
Solo quiero saber Solo quiero saber
Зря не осуждай. Я просто знать хочу,
No me entiendas mal, solo quiero saber
Я просто знать хочу, Ответь...
Solo quiero saber, dime
Просто я хочу знать, много ли правды в том, что Антони говорил мне вчера вечером.
Intentaba averiguar cuánto había de verdad en lo que me dijo anoche.
Я просто хочу знать, что происходит.
Con regularidad, no.
Просто хочу знать, можем ли мы быть партнёрами.
Sólo quiero saber si podemos ser compañeros.
Джонни... Я просто кое-что хочу знать.
Sólo quiero saber una cosa.
просто хочу 227
просто хочу удостовериться 21
просто хочу сказать 123
просто хочу узнать 32
просто хочу поговорить 19
просто хочу убедиться 91
просто хочу понять 18
хочу знать 194
знать 522
знать не знаю 19
просто хочу удостовериться 21
просто хочу сказать 123
просто хочу узнать 32
просто хочу поговорить 19
просто хочу убедиться 91
просто хочу понять 18
хочу знать 194
знать 522
знать не знаю 19
знать бы 39
знать что 33
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
знать что 33
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите нас 254
простите за опоздание 252
простите ее 24
просто послушай 212
простите за то 70
просто интересно 282
просто скажи 1297
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите нас 254
простите за опоздание 252
простите ее 24
просто послушай 212
простите за то 70
просто интересно 282
просто скажи 1297